Весь день Джулия была как в тумане и почти не замечала происходящего вокруг нее. Воспоминания, которые она давно считала ушедшими, вернулись к ней с такой силой, что, казалось, настоящее утратило всякую реальность. Она опять видела отца в зале суда и Найджела Фарнхэма, называющего его обманщиком и растратчиком. А теперь человек, виновный в том, что ее отец умер в тюрьме, просит ее с ним отобедать! Ирония была слишком горькой, чтобы позабавить ее.
Джулия уже собиралась уходить, когда он позвонил. Она была не в состоянии говорить с ним, боясь или разрыдаться, или потерять самообладание. Ей пришлось попросить Джеки взять телефонную трубку.
- Что мне ему сказать?
- Скажи только, что я не хочу его видеть.
Найджел Фарнхэм был поражен, когда его приглашение не было принято, но его профессиональная выдержка помогла ему преодолеть удивление и осведомиться о причине отказа.
- Джульетта редко встречается с... э-э... мужчинами, которых она не знает, - выдавила из себя Джеки.
- Она могла бы по крайней мере поговорить со мной.
- Она с покупательницей.
- Понятно. - Он помолчал. - Она замужем?
- Нет. - Джеки постаралась смягчить удар. - Ей очень понравились ваши цветы.
- Очень рад, - ответил он сухо. - Спасибо, что вы были так добры и поговорили со мной. Вы воспитаны гораздо лучше, чем ваша подруга.
Он резко повесил трубку, и Джеки показала телефону язык и пожалела, что не может отшлепать Джулию за ее глупость. Как можно, находясь в здравом уме, отказать такому мужчине, как Найджел Фарнхэм?
Хотя Фарнхэм мог резко бросить трубку, но не мог выбросить Джульетту из головы. На следующий день по дороге в контору он размышлял над ее странным поведением, когда услышал чей-то оклик. Обернувшись, он увидел, что его почти бегом догоняет растрепанная кузина.
- Я так и думала, что это ты, - задыхаясь, выговорила она, оказавшись рядом с ним.
- Что это ты здесь делаешь? Хочешь получить совет юриста о статусе замужней женщины?
- Не вредничай! Я собиралась навестить Тони и решила пойти коротким путем. И заблудилась. - Она наклонила голову и вопросительно посмотрела на него. - Тебе, наверное, некогда угостить меня ленчем?
- По правде говоря, я не спешу. Дело, над которым я работал, закончилось раньше, чем я рассчитывал, и сегодня я почти свободен.
- Великолепно! Что случилось - ты выиграл?
Он улыбнулся:
- Нет, они пошли на мировую.
- Ты, наверное, их запугал.
Он признался, что это так и было. Обаяние кузины слегка смягчило его раздражение.
- Если ты сегодня днем свободен, - продолжала она, - может, пойдешь со мной к Деспуа? Я должна выбрать подвенечное платье и остальное приданое.