Мой любимый враг (Ли) - страница 21

- Я попала в цель, мистер Фарнхэм?

- В цель?

- Да! Ведь вы тоже собирались мне что-то предложить?

Краска сбежала с его лица, и оно стало таким бледным, что ей стало немного не по себе.

- Я знаю, что вел себя с вами не слишком хорошо, но я... Черт побери, девочка, за кого вы меня принимаете?

- За мужчину.

- Ну, я не такой, какие вам, видимо, попадались, - сказал он яростно. Если мне нужна женщина, чтобы развлечься, я знаю, где таких искать. Я пригласил вас потому, что я... потому, что вы... - Он остановился и достал следующую сигарету. Когда он зажигал ее, она заметила, что руки его дрожат. - Запомните одно, Джульетта. Вы прелестная девушка, красивее я не видел. И это не пустой комплимент. Уверен, что вы это уже не раз слышали. Но я пригласил вас, надеясь найти что-то, помимо красоты. Я надеялся, что в вас есть ум. Но если вы позволите себе еще одно столь же нелепое предположение, я пойму, что ошибся!

Она торжествовала, но заставила себя говорить кротко:

- Извините, мистер Фарнхэм.

- Меня зовут Найджел. - Голос его по-прежнему был сердитым.

- Найджел, - повторила она мягко. - Хорошее имя. Оно тебе идет.

- Ты не предложила мне звать тебя по имени, - заметил он. - Или ты не хочешь, чтобы я называл тебя Джульеттой?

- Лучше Джулией. Это мое настоящее имя. То, другое, придумал Деспуа.

- А! - В его голосе прозвучало удовлетворение. - Я рад. Мне сразу показалось, что Джульетта - это псевдоним.

- Ты очень чуткий.

- Достаточно чуткий, чтобы понять, что ты так не думаешь!

Джулия засмеялась, и напряжение рассеялось.

Как она и ожидала, Найджел Фарнхэм повел ее в театр, а потом в один из самых популярных ресторанов - "Тиберио". Пьеса была серьезная, с политическим уклоном, а ресторан - веселый и дорогой, полный людей, у которых, казалось, в жизни не было никаких забот, и уж конечно, им были незнакомы проблемы, преследовавшие персонажей пьесы.

- Ты, видно, решил не рисковать, - заметила она, когда они уселись за столик в углу. - Сначала серьезный спектакль, теперь - вот это.

Он рассмеялся:

- Не признаю риска. Я не знал твоих вкусов и решил предложить всего понемногу. Впредь...

Он не закончил фразу, и она решила, что больше не следует над ним подшучивать. Для одного вечера достаточно.

Они часто танцевали, и Джулию удивило, как хорошо согласовываются их движения. Ей представлялось, что в танце он должен быть таким же несгибаемым и жестким, как в зале суда. Они так хорошо смотрелись вместе, что многие обращали на них внимание. Заметив это, Фарнхэм заглянул Джулии в глаза.

- Я начинаю понимать мужчин-мусульман, - сказал он. - Если бы я мог, я бы закутал тебя в большую черную чадру. Мне страшно неприятно, когда на тебя смотрят другие.