Борт № 1 (Соболев) - страница 139

8



Гай Фокс, английский дворянин, участник так называемого Порохового заговора в начале XVII века, на протяжении четырех столетий считается главным символом заговора в англоязычных странах. Впервые «маска Анонимуса» появилась в ныне известном виде в комиксе «V — значит вендетта», один из персонажей которого носит «маску Гая Фокса».

9



Скремблер (англ. scramble — шифровать, перемешивать) — программное или аппаратное устройство (алгоритм), выполняющее скремблирование — обратимое преобразование цифрового потока без изменения скорости передачи с целью получения свойств случайной последовательности.

10



Муха́фаза — административно-территориальная единица ряда арабских государств, фактически провинция или область страны.

11



Крэкер (Крякер, англ. cracker) — тип компьютерного взломщика. В практике также применяется общий термин «компьютерный взломщик» или «хакер», что не является правильным. Результатом работы крэкера целенаправленно являются т. н. «крэки» (или «кряки»), взломы сложных компьютерных систем.

12



Амнезия (amnesia) — заболевание с симптомами потери памяти, особенно на недавние важные события, или неполных воспоминаний о произошедших событиях. AMNESIA (AMN) — бренд, торговая марка, принадлежащая крупной американской фирме, выпускающей одежду и спортивный инвентарь.

13



Фрила́нсер (англ. freelancer — вольный копейщик, свободный копьеносец, наемник; в переносном значении — вольный художник) — человек, выполняющий работу без заключения долговременного договора с работодателем.

14



«Тачанка» — сленговое наименование джипа или открытого грузовика, на котором установлен пулемет или иное вооружение. Такого рода транспорты активно используются в самых различных военных конкликтах, например, исламистами, моджахедами в Ливии, Афганистане и Сирии.

15



WASP — белые англосаксонские протестанты — акроним, популярное клише в середине XX века, термин, обозначавший привилегированное происхождение. Аббревиатура расшифровывается как «представитель европеоидной расы, протестант англосаксонского происхождения».

16



— Что мне делать?

17



— Делать то, что сказали.

18



Bug (spy bug) — «жучок», подслушивающее устройство. В сленге хакеров и крякеров этот термин может использоваться еще в нескольких значениях (например — «ошибка», «шпионская программа» и т. д.).

19



А ничего так женщина, не находишь?

На лицо страшноватая… Но у нее другая часть тела ладная.

О да, здоровская попка!.. (польск.)

20



Харам — в исламском праве так называются все запрещенные деяния и вещи. Харам бизатихи — один из видов харама, наиболее строгий. Обуславливает запретные по сути вещи или деяния, например: прелюбодеяние, убийство, воровство и другие тяжкие с точки зрения исламского права деяния.