Куда ведет соблазн (Бэссо) - страница 24

– Мой муж считал вас другом.

– Я был опечален, узнав о смерти Генри. Он был хорошим человеком.

– Самым лучшим, – сказал Фиона, проглотив подступившие слезы.

– На вас напали?

– Все происходило под покровом ночи. Мой сын и я чуть было не погибли. Я приехала сюда за справедливостью.

– Вы ждете ее от меня?

Щеки Фионы залила краска.

– Вы – моя последняя надежда.

Выражение удивления вновь появилось на лице графа.

– Сейчас слишком опасные времена, чтобы заключать альянсы, миледи. Особенно с шотландским графом.

– С тех пор как умер Генри, мы постоянно находимся в опасности. Король Эдуард не может жить вечно, хотя и считает иначе. Его сын и наследник – совсем другой человек. Ему будет сложно управлять английской аристократией такой же железной рукой, как отец. Мне необходимо быть готовой заявить о праве моего сына на наследование титула, как только появится такая возможность.

– Что вы хотите от меня?

– Спенсер умный мальчик и хочет учиться. Ему не хватает нужного воспитания.

Граф Киркленд нахмурил брови.

– Неужели в Англии не нашлось никого, кто взял бы над ним опеку?

– Никто не хочет брать это на себя.

– Почему?

Фиона схватилась за горло. Эмоции обуревали ее.

– Он был ранен во время нападения и поправляется медленно.

– Он калека?

– Нет! – Но Фиона не могла лгать. Как только граф увидит Спенсера, то узнает правду. – Его правая нога слабее левой, но со временем она окрепнет и походка выровняется.

– Есть такие люди, которые могут многому научиться, даже если они искалечены, – заметил Дункан. – Старый Дуглас владеет мечом не хуже любого, а у него одна рука!

– Хм. – Граф откинулся на спинку кресла. Он явно не был до конца убежден, но все еще слушал. – Что вы можете предложить взамен моей помощи?

Сердце Фионы подскочило.

– Половину урожая нашего зерна в течение трех лет.

– Что еще?

– Права на охоту в наших северных лесах.

– И?

Фиона нервно облизала губы.

– Двадцать рулонов нашей тончайшей шерсти. Ткачи Арундела славятся своим мастерством по всему королевству. Лучшей шерсти в стране не найти!

С минуту граф внимательно изучал Фиону.

– Мне ясно, что ни зерна, ни земли, ни шерсти у вас нет. Признаюсь, это весьма оригинальный способ предлагать то, чего у вас нет, в обмен на то, что вы хотите получить, но только дурак согласится на такую сделку.

Сердце Фионы бешено колотилось.

– С вашей помощью я когда-нибудь это снова себе верну. Я сдержу слово и отдам все, о чем мы договоримся!

Видно было, что Киркленд размышляет. Фиона позволила себе надеяться, но не ожидала, что ответ графа будет таким ошеломляющим.

– Ваше «когда-нибудь» слишком далеко. Даже если бы я и согласился ждать, миледи, то, что вы мне предлагаете, не стоит ни моего времени, ни усилий.