Куда ведет соблазн (Бэссо) - страница 47

Он обнял ее за талию и немного наклонил назад, а потом поцеловал в губы. Гэвин был потрясен их вкусом. Она, безусловно, недооценивает свою сексуальную привлекательность!

С тихим стоном Фиона приоткрыла рот, и Гэвин, немедленно этим воспользовавшись, проник языком внутрь. Да, вкус оставался пьянящим: сочетание вина и мяты.

Он снова ее поцеловал, но оказался совершенно не готов к той мучительной сладости, которая пронзила его. Я хочу большего!

Он начал было покусывать нежное место у нее за ухом, но потом снова вернулся к ее губам. На мгновение у него закружилась голова. Вкус губ Фионы был более пьянящим, чем самое изысканное французское вино.

Губы Гэвина заскользили вниз к ложбинке между грудями. Это было мучительно для него, но он почувствовал, что Фиона расслабилась и втянул ртом один из твердых сосков.

Она застонала и запустила пальцы ему в волосы. Гэвин воспользовался этим и, стянув с нее ночную рубашку, опрокинул на постель.

Трудно было поверить, что жар в его крови может быть еще сильнее, но когда он лег сверху и заглянул Фионе в глаза, он почти потерял над собой контроль.

Она смотрела на него из-под полуприкрытых ресниц, и ее взгляд был полон страсти и любопытства.

Зрение Гэвина уже привыкло к полутьме комнаты, и ему стали видны изгибы ее полных грудей, тонкая талия и стройные бедра.

– Может, мы будем продвигаться чуть быстрее? – прошептал он.

Вместо ответа Фиона запустила пальцы ему в волосы. Гэвин лихорадочно втянул воздух и, просунув руку между ее длинных стройных ног, стал гладить внутреннюю сторону бедра. Ее глаза сверкали словно изумруды, лицо порозовело. Воображение Гэвина разыгралось окончательно. Как она будет выглядеть после того, как они проведут ночь любви в его постели?

– Ты прекрасна, – пробормотал он.

Фиона фыркнула:

– Можно и без фальшивой лести! Мы с вами заключили сделку. Я охотно дам вам то, чего вы желаете.

Гэвин слегка оторопел.

– Ты сомневаешься в моей искренности?

– Я… – Она отвела глаза. – Я не привыкла к таким нежным словам. Единственным человеком, который называл меня красивой, был Генри.

– Тебе больно о нем вспоминать?

– Иногда. Но по большей части мои воспоминания веселые и я благодарна за это. И счастлива. – Фиона подняла голову. – А вы часто думаете о своей жене?

– О женах, – поправил он ее и пожал плечами. Господи, звучит так, будто я старый греховодник, переживший двух юных жен. – Они обе были замечательными. К сожалению, моя семейная жизнь оказалась слишком короткой, и у меня осталось о ней мало воспоминаний.

Фиона нахмурила лоб.

– Как спокойно мы говорим о наших умерших возлюбленных. Разве это не печально?