Фантастика и Детективы, 2014 № 07 (19) (Дойль, Свержин) - страница 48

— О! — только и сказал сержант Бэйнс.

Алла Несгорова

Секрет омелы

Шерлок Холмс весьма неохотно давал мне разрешение на публикацию историй о своих расследованиях, особенно если в них фигурировали особы, чья репутация напрямую связана с репутацией королевства. Мне пришлось напомнить ему о данном когда-то обещании, прежде чем он позволил рассказать об этом деле — одном из самых ответственных, какими Холмсу приходилось когда-либо заниматься.

В рождественскую ночь (год я предпочту не называть) в нашей скромной квартире на Бейкер-стрит появились два человека, пользующиеся европейской известностью. Один из них, высокий, надменный, с массивной фигурой и властным взглядом, был не кто иной, как лорд Чубб, занимавший пост премьер-министра Великобритании. Второй, элегантный брюнет с правильными чертами лица, ещё не достигший среднего возраста и наделённый не только тонким умом, но и незаурядным художественным даром, был лорд Вэйкоул.

По взволнованным лицам посетителей легко было догадаться, что их привело сюда чрезвычайно важное дело.

— Мистер Холмс, — начал лорд Вэйкоул, — недавно мы с лордом Чуббом обнаружили пропажу двух крайне ценных предметов. Премьер-министр настоял на том, чтобы мы немедленно приехали к вам, и вот мы здесь.

— Вы известили полицию?

— Нет, сэр, — сказал лорд Чубб. — Обращение в полицию означает огласку, а этого мы никак не можем допустить. Пропажу необходимо отыскать как можно скорее. Речь идёт о стабильности политической обстановки в стране.

— Понимаю. Буду очень признателен, если вы расскажете подробно, при каких обстоятельствах обнаружили пропажу.

— Я всё изложу в нескольких словах, мистер Холмс, — проговорил лорд Вэйкоул.

— Сегодня, собираясь одеваться к рождественскому балу, я подошёл к окну. Ночь, как видите, очень ясная, месяц так и сиял в поднебесье. Я уже собирался отойти, как вдруг на улице сделалось совершенно темно. Я не сразу понял, в чём дело, а когда понял, не поверил своим глазам.

— Да что же пропало? — не выдержал я.

— Смотрите сами! — лорд Взйкоул отбросил штору.

— Всё ясно, — спокойно сказал Холмс. — Кто-то украл месяц.

Я вскрикнул от изумления: действительно, месяц, блиставший на небе недавно, исчез, и на месте его осталась лишь круглая чёрная проплешина.

— Неслыханный скандал, — сказал Чубб, с трудом удерживая на лице маску высокомерия. — Полагаю, вы понимаете, господа, какие серьёзные последствия для нашей страны может иметь исчезновение месяца. Увы, это ещё не всё. Сегодня была совершена другая дерзкая кража. На утренней службе её королевское величество должна была появиться в новых туфельках, подаренных ей королевой Голландии. Они украшены сапфирами с Цейлона и перуанскими изумрудами; я хранил их в сейфе, ключ от которого носил на шее. Я открывал сейф в полдень — туфли ещё были там, однако вечером, когда я собирался отправить ларец с нарочным в Букингемский дворец, он оказался пуст!