Разозлился дед и отрубил своей дочери голову. Утром другая дочь погнала козу пастись. Она погнала туда, где много травы, рвала траву и несла козе, и напоила. Пришел вечер — она погнала [ее] домой. Дедушка увидел, что [они] уже возле дома, встретил и спросил козу:
— Моя козочка, наелась ли, напилась ли?
Коза ответила:
Не наелась, не напилась:
Из петушиного следа попила,
Кленовый лист съела.
Дед разозлился и отрубил голову своей дочери за то, что плохо пасла козу.
Утром самая младшая дочь погнала козу пастись. Погнала туда, где много травы, рвала траву и несла козе, и напоила. Пришел вечер — она погнала [ее] домой. Дед увидел, что [они уже] возле дома, встретил козу и спрашивает:
— Наелась ли, напилась ли?
Не наелась, не напилась:
Из петушиного следа попила,
Кленовый лист съела.
Дед разозлился и отрубил голову своей дочери за то, что плохо пасла козу.
На четвертый день бабушка погнала козу на пастбище. Пригнала, где травы много, рвала траву и несла козе, и напоила ее. Пришел вечер — погнала козу домой. Дед увидел, встретил козу и спросил:
— Козочка моя, наелась ли, напилась ли?
Не наелась, не напилась:
Из петушиного следа попила,
Кленовый лист съела.
Дед разозлился на бабку, что она плохо пасла козу, и отрубил ей голову.
На пятый день сам дед погнал козу. Он пригнал козу в большую траву, рвал траву и нес козе, и напоил ее. Пришел вечер — погнал домой. Пригнал к дому, зашел вперед и спросил: — Козочка моя, наелась ли, напилась ли?
Не наелась, не напилась:
Из петушиного следа попила,
Кленовый лист съела.
Дед разозлился и отрубил козе голову.
К 1.1.3.7. / АТ 212. Деревня Гележинес, волость Падовинис, уезд Мариямполе. Зап. Юозас Жюгжда, 1906. LMD I 126/27/.
12 вариантов сказки кончаются тем, что старик снимает с козы шкуру. В 83 вариантах присоединяется второй сюжет: коза залезает в лисью нору; звери не могут ее выгнать, а пчела / ежик выгоняет.
Воробей замочил ячменное зерно в след от конского копыта и приготовил себе пиво. Он пробовал и приговаривал: «Пиво, пиво, чего ты прокисло?» Он пил, пил и опьянел. Воробей лег на бочок, как пьяный. Откуда ни возьмись ястреб хвать! — и понес этого воробья. Воробей сказал: «Не будучи пьяным, не валяйся».
К 1.2.1.7. / AT 234А*. Ионас Моцюс (волость Йонишкис, уезд Шяуляй). Зап. Матас Сланчяускас, конец XIX в. LMD I 57(33).
Записано 4 сходных варианта. В других вариантах воробья ловит кошка.