— Теперь ты достань воды: я хочу пить.
Лев кинулся, стал царапать когтями, грызть зубами — ничего не получилось. Тогда лев опять сказал:
— Сделай огонь!
Лошадь отвела льва к камню и стукнула ногой в камень — огонь выскочил. Тогда лошадь сказала:
— Ты сделай огонь!
Лев кинулся царапать когтями, кусать зубами — ничего не сделал. Лев испугался и стал убегать: он боялся, чтобы лошадь его не убила. Лев убежал далеко за кустарник и встретил волка. Волк спрашивает у льва:
— Куда идешь, светлый цесаревич?
— Ай, как я испугался! — сказал лев.
— Чего? — спросил волк.
Лев ответил:
— Лошади.
— Да брось! Я ее задеру!
— Нет, — сказал лев, — она делает огонь и воду; ты ее не задерешь.
— Нет, — сказал, — я ее не боюсь. Пошли поближе.
Подошли ближе — и лев показывает лошадь волку. Лев видит, а волк нет, так лев поднял волка, чтобы и он увидел. Поднимая, лев так сдавил волка, что у того испражнения стали течь по ногам льва. Лев кинул волка на землю и убил.
Если бы лев не бросил волка на землю, тот задрал бы лошадь.
К 3.1.0.15. / АТ 118. Уезд Паневежис. Зап. Йонас Палукайтис, 1916. LMD I 505/3/.
Весьма стабильный сюжет зафиксирован в 36 вариантах. Лев безуспешно пытается повторить действия лошади только в публикуемом варианте. В 2 вариантах механически (изображается тот же зверь) присоединяется сюжет «Лев убеждается, что человек опасен» (К 1.2.1.26. / АТ 157, см. № 17), а в 3 вариантах — «Рак выигрывает состязание со львом» (К 3.1.0.15./АТ 275).
Пчела с орлом поспорили: пчела сказала, что далеко увидит, а орел — что далеко услышит. Ворон схватил зернышко, поднялся под небеса за облака и бросил [его] на землю. Потом спросил, кто что видел, что слышал. Орел сказал:
— Я не могу ясно сказать — [упало] то ли в какой пруд или в колодец, потому что плюхнулось.
Пчела сказала:
— Ни в пруд, ни в колодец, а только девушка шла с пастбища и несла ведро молока — туда и упало [зернышко].
К 3.1.0.13 / АТ 238. Сильвестрас Сланчяускас, деревня Рудишкес, волость. Йонишкис, уезд Шяуляй. Зап. Матас Сланчяускас, 1887. SlŠLP 26.
Имеется 9 вариантов; 4 из них записал М. Сланчяускас. В одном варианте особым зрением и слухом обладают люди — муж и жена.