Наследница Черного озера (Никольская) - страница 61

— Только попробуй, — пригрозила, размахивая ведром, на дне которого осталось немного воды.

Мужчина отскочил на безопасное расстояние и сквозь смех проговорил:

— У ты какая грозная. А достанешь?

— Макс!

— Блэр?

— Ну хватит уже издеваться, а? — простонала, глядя на него. — Ведешь себя как ребенок. Хуже Дирана, честное слово!

— Да ладно тебе, — перестав дурачиться, сказал гость. — Веселиться тоже надо уметь, а ты, ведьмочка, какая-то слишком серьезная. Помаду мою вчера не взяла… Почему? Я ведь лучшую выбирал, хотел тебя порадовать, а ты…

— Извини, — пробормотала, опустив взгляд. — Просто… просто не надо мне дарить ничего. У меня ведь не день рождения, чтобы получать подарки.

— Даже так? — мужчина снова улыбнулся, на этот раз как-то неприятно. — С какого ты дикого острова сбежала, Блэр? Люди дарят друг другу подарки не только по официальным праздникам, но и просто желая сделать приятное…

— А мне неприятно! — выпалила, вцепившись в ручку ведра, как в спасательный круг. — И не смотри на меня так. Дело не в тебе. Это связано с моим прошлым, о котором я не хочу вспоминать. Так что прости и… не дари мне больше косметику. Пожалуйста, — выпалила на одном дыхании я и улыбнулась. Пусть и немного вымучено.

— Хорошо, — немного помолчав, согласился Макс. И только я обрадовалась, как он добавил: — Буду дарить цветы.

— Не-е-ет, — простонала, страдальчески закатив глаза. А перед внутренним взором один за другим начали проплывать шикарные дорогие букеты, которые покупал мне Рик. — А впрочем, да! Но только если они будут полевые и собранные твоими руками, — выдвинула условие я.

— Договорились, — довольно усмехнулся он и подал мне раскрытую ладонь для рукопожатия. Естественно, я купилась. Вот только завладев моими пальцами, Максимилиан не сжал их, как положено, а поднес к губам и поцеловал. — Схожу за подарком, — сказал, отпуская мою руку, — и переоденусь заодно. Не скучай тут, хозяйка Блэк-Лэйк, — и направился к выходу.

— А других дел у тебя нет, что ли? — спросила, удивленно глядя ему вслед. — А то Индэвор занят, Дир тоже, а ты…

— А я уже освободился, — перебил меня этот обаятельный прохвост и, снова подмигнув, скрылся за дверью.

— Не бункер, а проходной двор, — оглядывая холл, процедила я. — Надо срочно найти денег, чтобы починить электричество и поставить хорошую сигнализацию. Срочно! Хм…

Раздумывая над тем, где искать столь нужные мне средства, при этом не засвечивая свою личность в банках, я вытерла пол, после чего отнесла ведро в ванную, вымыла там лицо и руки, а также сняла и повесила на крючок старенький синий халат, приспособленный мной для домашних работ. Возможно, именно в нем наводила здесь раньше порядок Розалинда, с которой, кстати, стоило попробовать познакомиться заново, так как иметь врага в доме мистера Раша мне не хотелось. А может, халат надевал и сам дядя Лиам, занимаясь… ну, скажем, садом. Впрочем, нет, судя по зарослям за домом, о них уже лет десять никто не вспоминал.