— Спокойной ночи, мистер Арчер. — Он снова поймал ее руку, когда она встала. — Пустите меня, — угрожающе прошептала она.
Эдвард встал. Скулы его стали малиновыми.
— Сначала один вопрос, — начал он без всякой преамбулы. — Знаете ли вы что-нибудь о чувствах? Настоящих чувствах?
— Что?
— Расскажите мне о своих эмоциях, Оливия. Расскажите, что вы чувствовали в объятиях Райта. — Его рот подергивался. — Или в моих.
Она откинула голову.
— Ничего, — сказала она сквозь зубы. — Ничегошеньки.
— Черт бы вас побрал! — Пальцы Эдварда почти до боли сжали ее руку. — Все это ложь, не так ли? Тот стон, когда вы целовали меня, то, как ваше тело прижималось к моему…
— Эй, эй! — Оливия и Эдвард обернулись. Дородный мужчина, тесно прижимающий хихикующую рыжеволосую девицу, игриво потряс пальцем перед их лицами. — Не загораживайте проход, детки…
Эдвард посмотрел на назойливого незнакомца, затем глубоко вздохнул.
— Хорошо, — сказал он сурово. Отпустил руку Оливии и посторонился. — Извините.
Оливия быстро пошла к выходу. Голос Эдварда слышался у нее за спиной, но она даже не оглянулась.
У входа стояло такси, она села и назвала шоферу адрес.
— Побыстрее, пожалуйста, — сказала она. Через несколько минут она была у дома. Она оглянулась, когда машина отъехала. Улица была пустынна. Эдвард не преследовал ее. Со вздохом облегчения Оливия вынула ключ из сумочки.
Взвизгнули тормоза, и из-за угла показался низкий черный автомобиль. Оливия замерла.
— Эдвард, — прошептала она.
Сердце бешено колотилось, когда она вставляла ключ в замочную скважину. Но было слишком поздно.
— Не прикасайтесь ко мне, — сказала она угрожающим голосом. — Обещаю, что на этот раз вызову полицию.
Эдвард рассмеялся.
— Что ж, давай. Вызывай. Вопи что есть мочи, зови полицейских.
— Не приставай ко мне, Эдвард, а то я закричу. Я скажу полицейским, что… Что услышала позади шаги, что ты… Ты преследовал меня до дома…
— А я расскажу им, кто ты есть. Ты настоящая нью-йоркская знаменитость, Оливия, ты еще не поняла этого?
Он схватил ее за руки и толкнул в тень.
— Я объясню им, что тебя вышвырнули за грубую игру, что сегодня вечером ты немного не в себе.
— Будь ты проклят! — Она смотрела на него, вся побледнев. — Что ты хочешь от меня, Эдвард?
— Может быть, того, что ты давала старику Чарли? — сказал он наконец, наваливаясь всем телом на нее. — Но не на тех же условиях. Когда ты придешь ко мне в постель, то будешь знать, что сделала это потому, что я — тот единственный мужчина, который может заставить тебя почувствовать, в чем ты себя так долго обманывала, а не потому, что ты хочешь получить что-то с моего банковского счета.