— А что было до этого?
— Я уже говорила, что не знала ее до…
— А что за девочкой были вы? — спросил он. — Тихоней, уткнувшейся носом в книгу?
Она удивленно посмотрела на него.
— Откуда вы знаете?
— Просто угадал.
— Я любила читать все подряд, — вздохнув, подтвердила она. — Особенно мне нравились сказки. Но Риа…
— И куклы. Держу пари, вы обожали играть с ними.
Ее лицо озарилось улыбкой.
— Да, — подтвердила Оливия. — Обожала. Одну куклу я звала «Бетти». — Она села на колени перед камином и стала смотреть на огонь. — А Риа мало увлекалась куклами.
— Но ведь вы очень дружили, — тихо сказал он.
— Да, мы были неразлучны. — Она запнулась. — То есть вначале. А потом Риа отправилась в пансион…
— А вы — нет?
— Конечно, нет. Так что не могу вам ничего сказать о том, чем занималась Риа, когда…
— Почему?
— Что «почему»? — переспросила она.
— Почему вы тоже не поступили в пансион? Разве вам не хотелось?
Она рассмеялась.
— Ужасно хотелось. Все дети, которых я знала, поступили туда. Но это очень дорого. Тетушка не могла позволить себе такие расходы. Вот почему я не могу вам помочь выяснить что-нибудь о Риа. Наверное, в жизни Риа было много примечательных моментов, но я не…
— Вы чувствовали себя одинокой? Кроме пожилой тетки, вам не на кого было положиться. Что она собой представляла?
— Она была хорошая женщина, — искренне сказала Оливия, — и у нее было доброе сердце. Иначе я бы попала в приют.
— Но она не испытывала к вам особых чувств, — мягко заметил Эдвард.
Оливия покачала головой.
— Нет. Она не была похожа на маму, которую я потеряла.
Девушка замолчала. Потом откашлялась и добавила:
— Вы сами остались без отца. Так что не нужно вам рассказывать, что это такое.
— Да, я помню, как переживал тогда. Но мне повезло: я продолжал жить с матерью, она жутко обращалась со мной… — Эдвард замялся, — пока не появился Чарлз Райт.
— А он был… то есть он постоянно?.. — Оливия перевела дыхание. — Для вашей матери, наверное, было ужасно потерять его, а потом вдруг узнать, что он… он…
Она не могла сказать большего, пока Эдвард по-прежнему думал, что она была любовницей его отчима. У Оливии перехватило дыхание. И тут она почувствовала, что непременно должна заставить его поверить в ее слова.
— Эдвард, — начала она, — насчет Чарлза…
— У Райта было больное сердце, и мать знала об этом, — сказал он сдержанным тоном. — Что касается его проделок, то и тут она была в курсе. Просто принимала все как есть.
— Она знала?..
Он поднялся и сунул руки в карманы.
— Раза два я пытался завести с ней разговор на эту тему, но безрезультатно. И мы с Райтом продолжали притворяться, будто никто ничего не знает, пока однажды я не наткнулся на вас с ним в ресторане.