Человек, которого нет (Ловелл) - страница 60

Совсем рядом с ними по комнате прошла Лорин. Пол проводил ее полным восхищения взглядом. Джесси не удержался, чтобы не спросить, нравится ли она ему.

— Она такая красивая, — тихо ответил мальчик. — Я ее очень люблю. Она очень хорошо относится ко мне — как и ко всем. А кроме того, от нее всегда так хорошо пахнет — как от цветка.

Несколько мгновений они стояли молча. Затем Пол повернулся, пошел к стойке, за которой стояла Лорин. Достав из небольшой черно-красной сумки розу, он подошел к ней и торжественно, хотя и немного неловко, вручил ей цветок.

Джесси украдкой смотрел на Лорин. Вот уже третий день она не разговаривала с ним. Она и раньше избегала его, но сейчас вообще старалась не замечать.

Грациозно приняв цветок, Лорин сердечно поблагодарила Пола.

— Я поставлю эту розу на шкаф, чтобы смотреть на нее весь день, — сказала она.

Пол смутился и уронил книгу. Он быстро нагнулся, чтобы поднять ее. При этом цепочка с медальоном, которую Пол носил на шее, зацепилась за край стола. Лорин наклонилась к Полу и осторожно отцепила цепочку. Сделанная из серебра и бирюзы, цепь ярко блестела, и Лорин не удержалась, чтобы не полюбоваться ею. Где-то она уже видела такую цепочку. Или, может быть, не цепочку, но что-то очень похожее.

— Это мексиканская цепочка, — гордо сказал Пол, польщенный тем, что Лорин интересуется его украшением. — Мне ее подарили на день рождения.

— Итак, ребята, — раздался голос учительницы, заканчивайте выбирать книги и подходите сюда. Нам пора идти.

Лорин взглянула на учительницу и отпустила медальон. Со всех сторон подходили дети с книгами, надо было оформлять им требования, и, увлекшись работой, она скоро забыла о нем.

После того как дети ушли, в библиотеке осталось только несколько читателей. Лорин знала их всех. Они приходили часто и, как правило, сидели с книгами до вечера. Дел с ними было немного, и Лорин решила разобрать новые поступления.

Джесси наблюдал за ней из-за стеллажа. В отличие от других женщин Лорин не делала ничего, чтобы казаться красивее, и Джесси не мог понять, то ли она считала, что это ей не нужно, то ли вообще была безразлична к своей внешности. Скорее всего, думал Джесси, ей все равно, как она выглядит, и это делало ее для него особенно привлекательной.

— Я повесил новые полки. — Голос Джесси прозвучал немного неестественно. — Если вы скажете, что надо на них поставить, я начну прямо сейчас.

Лорин быстро встала. Очарование было нарушено, и Джесси, отступив назад, смущенно отвел глаза. Нерешительно кашлянув, он взглянул на лежавшую на стойке розу и сказал первое, что пришло ему в голову: