Я сказал, что хорошо понимаю её и преклоняюсь перед её решительностью.
Этот звонок поднял моё настроение. Я сразу же поднялся в оранжерею и сообщил Вульфу, что тридцать центов, добавленные мною таксисту, не выброшены на ветер, так как я не напрасно заехал в Армию Спасения. Получив соответствующие инструкции, я вернулся в кабинет.
Необходимо было сразу же позвонить Паркеру, поскольку ему следовало знать не только имена, адреса и события, но также наши цели и планы наступления.
Но когда я переговорил с ним, то понял, что он не горел энтузиазмом. Паркер весьма недвусмысленно заявил, что, если он станет поверенным в делах миссис Джеффи, её интересы потребуют сохранять в тайне все откровения клиентки, да и вообще все это дело весьма деликатное.
Прекрасно зная, что в случае необходимости этот человек отдал бы Вульфу свой правый глаз, я сказал ему, что, если в результате этой операции он лишится адвокатской практики, я, возможно, смогу предоставить ему другую работу – например, складывать бумажные салфетки. Я согласился с тем, что это, конечно, слабое утешение, но, предложи я ему даже блестящие перспективы, он все равно не будет доволен. Адвокаты вообще не способны воспринимать шутки, когда речь идёт о лишении их адвокатской практики, так как приобретение её стоит им слишком больших усилий и средств.
Военный совет в кабинете Вульфа, состоявшийся в одиннадцать часов, был организован на самом высоком уровне. Никто из приглашенных не высказал никаких возражений.
Миссис Джеффи опоздала на десять минут, но это не помешало мне гордиться ею, и к концу совещания я серьезно подумывал о том, чтобы называть её по имени.
Но она вовсе не была такой простушкой, которая согласилась бы на эту роль просто из любопытства. Нужно было лишь обстоятельно объяснить ей, что мы хотим от неё и почему это так необходимо. Такая задача была в основном возложена на Паркера, поскольку она стала его клиенткой.
Паркер отнесся к нашей затее скептически. Мне на минуту даже показалось, что он вообще собирается уклониться от дела. Но, в конце концов, Паркер все же допустил, что может избегнуть юридических осложнений, не подвергая при этом угрозе свою репутацию, жизнь клиента, свободу и независимость.
Когда были оговорены все детали и передан задаток от Сары Джеффи, я взял трубку и набрал номер. Мне пришлось проявить настойчивость. Тонкий и кислый женский голос сообщил, что мистер Холмер занят, и одновременно поинтересовался, зачем он мне нужен.
– Мистер Натаниэль Паркер хотел бы поговорить с мистером Холмером, – сказал я. – Он интересуется, как скоро это будет возможно.