Седьмой круг (Джиллиан) - страница 26

   - Жива? - проглотив образовавшийся в горле комок, спросил Роберт Холл. Девушка едва заметно кивнула. - Пить хочешь? - и снова короткий кивок.

   Роберт поднялся, испытывая огромное облегчение. Похоже, девушка не из слабого десятка, и выкарабкается. Он пошел в палатку, где спали женщины. Разбудив самую старую из них, Марису Брут, он шепотом велел ей идти с ним, прихватив воды, вина и чистую одежду.

   Роберт отвернулся, пока старая шлюха стирала с тела Элизабет Невилл кровь и грязь, и одевала ее. Ни одного стона, ни одного звука не донеслось до его слуха, а только причитания Марисы, шокированной тем, что сделали с девушкой мужчины. Элизабет одели в серое платье из грубой ткани, на ноги надели стоптанные ботинки и накрыли плащом. Свернувшись калачиком, она не моргая смотрела на тлеющие угли, губы ее были плотно сжаты.

   - Как она? - спросил Роберт у Марисы, когда она закончила. Вода в ковше из которого женщина обмывала Элизабет, окрасилась в красный цвет.

   - Плохо, но жить будет. Не двинулась бы умом. Странная она какая-то. Ни шелохнётся, ни заплачет. - ответила Мариса. - Не знаю, как вы ее повезете. Она еще месяц сидеть не сможет.

   - Это не твоя забота. Возвращайся и отдыхай. Скоро выезжаем.

Глава 3

   1536 г. январь. Замок Мельбурн.

   - В чем дело, Роберт? - опрокинув на стол кубок с вином, закричал граф Мельбурн, резко поднимаясь на ноги. Огромное количество алкоголя дало о себе знать, и Ричард пошатнулся, вновь упав в массивное дубовое кресло. Запустив пальцы во всклоченные черные волосы, он тряхнул головой, пытаясь справиться с приступами тошноты и головокружения. - Черт побери, это всего лишь девица. - хрипло проговорил он. - И вы целый месяц не можете мне ее достать. - Мельбурн бросил на друга полный ярости взгляд.

   - Милорд, Прадхо хорошо охраняется. После пропажи дочери, Томас направил в замок внушительную армию, а граф Нортумберленд разослал своих шпионов по всему Пограничью. Перси сделает все, чтобы разыскать свою дочь. И я слышал, что он сам собирается прибыть в Прадхо. Он уверен, что Элизабет похитили разбойники с целью выкупа. Было бы неразумно сунуться сейчас в замок. Мы недостаточно сильны, чтобы противостоять Нортумберлендам. Если похитить сейчас Беатрис Флетчер, мы можем пустить их по нашему следу. Неужели вы хотите пойти войной на столь могущественный клан, милорд? И ради чего? Алекс Флетчер не спешит потребовать свою жену обратно, если, вообще, догадывается, что она у нас. А к вашей вендетте Томас Перси и его брат не имеют никакого отношения. И, если Флетчер не спешит сообщить своему тестю о личной вражде с вашим сиятельством, то и нам не стоит высовываться.