— Не волнуйтесь, миледи, — задыхаясь от смеха, крикнул Родди. — Наш лейрд плавает не хуже, чем эта чертова морская змеюка.
«Слава богу», — подумала Франсин, облегченно вздохнув.
— Тогда хватай голову! — крикнула графиня слуге. — Быстрее, а то она уплывет!
В этот момент из воды вынырнул Кинрат. Он интенсивно работал руками, пытаясь удержаться на плаву. Его мокрые волосы прилипли к голове, вода стекала с носа и подбородка, а на лице застыло выражение полного недоумения. Увидев его в таком необычном виде, Франсин не удержалась и расхохоталась. Это был почти истерический хохот.
— О… господи, — пробормотала она, давясь от смеха. — Вы сейчас похожи на мокрого кота.
Франсин следовало бы насторожиться, когда она увидела хитрое выражение его лица, но женщина не придала этому никакого значения.
Не раздумывая ни секунды, Кинрат протянул руку, схватил длинный драконий хвост и дернул его так сильно, что тот увлек за собой графиню, которая по-прежнему крепко держала в руках свой трофей. Истошно закричав, она упала в реку, но, коснувшись воды, плотно закрыла рот и отпустила наконец свое сокровище.
Увидев, что женщина начала тонуть, Кинрат поймал ее, обхватил обеими руками, и они скрылись под водой. Воспользовавшись моментом, он быстро поцеловал ее, затем резко вытолкнул на поверхность и вынырнул сам.
— Я… я не умею плавать, — жадно глотая ртом воздух, крикнула Франсин.
— Вам следовало вспомнить об этом перед тем, как вы столкнули меня в эту чертову реку, — сказал он, давясь от смеха.
— Не отпускайте меня! — взмолилась она. — Не смейте этого делать!
Вцепившись обеими руками в кружевные оборки его рубашки, она попыталась вскарабкаться по его длинному телу. Желая освободить свои руки, Кинрат разжал пальцы Франсин и заставил ее обхватить его за шею.
— Черт тебя побери, маленькая англичанка, — сказал он. — Ты наконец сообразила, что нужно отпустить этот чертов хвост. — Он громко захохотал, но тут же поморщился. — Любимая, прошу тебя, не дергай так сильно. Ты можешь лишить меня волос.
Когда Франсин барахталась в воде, его коса случайно обмоталась вокруг ее руки, и она держалась за нее, как за спасательный трос.
Женщина посмотрела ему в глаза, которые сейчас находились прямо напротив ее лица.
— К-кажется, я не могу отпустить к-косу, — пробормотала она, заикаясь. — П-похоже, моя рука запуталась в ваших волосах. Мои п-пальцы не ш-шевелятся. Их с-свело от холода.
Кинрат снова поморщился.
— А вы попробуйте, — сказал он мягко, но настойчиво, потерся своей холодной щекой о ее щеку и осторожно прикусил мочку ее уха.