Мед его поцелуев (Рэмзи) - страница 164

Герцог то и дело пытался завязать разговор, но сегодня изменил этой привычке. Он просто сел, вытащил из кармана флягу, зная, что она не предложит ему выпить, и начал читать книгу, которую принес с собой. Когда Эмили поняла, что это «Непокоренная наследница», книга, которая уничтожила все, она поняла, что Фергюсон ее дразнит.

Он фыркнул над чем-то прочитанным. И его глаза заблестели от смеха, когда он взглянул на нее. Затем посмотрел в книгу и снова хихикнул.

Эмили поняла, что впервые с того дня, как ушел Малкольм, ее любопытство вернулось.

— Что? — спросила она.

Он поднял палец.

— Ты много дней ждала возможности заговорить. Дай мне хотя бы дочитать главу.

Она вздохнула, но удивилась, вдруг осознав, что не злится, а развлекается.

— Тебе не нужно меня охранять.

Он демонстративно пометил страницу, прежде чем отложить книгу.

— А книга ведь хороша, знаешь ли.

Эмили это польстило — довольно сильно. Впервые кто-то, кроме Муз, признал ее как писателя, и это все еще было важно, вопреки сложившимся обстоятельствам. Но она не позволила себе отвлечься на комплимент.

— Правда же, ваша светлость. Вы не обязаны здесь находиться. Я не предательница, за которой стоит следить.

— Я знаю, что ты не сбежишь. Но ты выглядишь настолько мрачной, что вполне можешь броситься с ближайшего утеса, если найдешь в себе силы к нему добраться.

Он явно симпатизировал ей, несмотря на их прошлое. Неужели она действительно так отчаянно плохо выглядела? И в худшие дни после смерти отца она находила в себе силы писать и общаться с Мадлен, даже пыталась утешить свою матушку. Что же с ней произошло?

— Я никогда не считала самоубийство выходом.

Он пожал плечами.

— Мой брат, без сомнений, тоже так не считал. Меня не было рядом, и я не смог остановить его, но не позволю МакКейбу испытывать ту же вину. Хотя он того и заслуживает.

Она явно недооценивала Фергюсона. Он оказался намного лучше, чем ей представлялось.

Затем он улыбнулся.

— Однако мне нравится наблюдать, как МакКейб свалился от этого брака. И я искренне желаю вам счастья.

Крошечный огонек признательности погас.

— На что у нас не осталось шансов, не так ли? — огрызнулась она.

— Ну, ты не Мад, а он определенно не я, — развлекался Фергюсон.

Она закатила глаза.

— Как проницательно.

Он кивнул. И поднялся, забирая ее книгу.

— Я должен идти. Завтра вернусь в это же время. Возможно, мне удастся тебя рассмешить.

— Почему не приходит Мадлен? — внезапно спросила она. — Слухи настолько ужасны, что она не решилась прийти?

В своем заточении она не могла узнать реакцию общества на ее секрет. Дворецкий не приносил ни газет, ни писем, пригласительных карт тоже не оставляли у двери. Только Фергюсон мог пробиться к ней — и сейчас его взгляд был подозрительным.