Красавец опекун (Лоуренс) - страница 115

Не дойдя нескольких шагов до беседки, Сара остановилась:

— Арабелла уже там. Я подожду здесь и прослежу, чтобы никто не помешал.

Напряженно сглотнув, сэр Ральф кивнул и пошел дальше один. Поднявшись по ступенькам, он вошел в беседку. В тусклом свете стояла фигура в розовом домино и маске. Она явно нервничала, ожидая его приближения. Сэр Ральф благоговейно опустился перед ней на одно колено.

Сара, из тени наблюдающая за происходящим, радостно усмехнулась. Фигуры в беседке обменялись несколькими словами, после чего сэр Ральф встал и поцеловал леди. Сара даже дыхание задержала, но все прошло хорошо. Держась за руки, леди в розовом домино и ее спутник вышли из беседки через противоположную дверь и зашагали к воротам. Чтобы окончательно убедиться в успехе их предприятия, Сара сама вошла в беседку и уже оттуда стала наблюдать за удаляющейся парой. Она напряженно ждала. Вскоре в отдалении послышалось цоканье лошадиных копыт. Улыбнувшись, Сара развернулась, намереваясь уйти, и тут же замерла на месте.

У двери в беседку стояла высокая фигура в черном домино, небрежно подпирающая плечом косяк. Этот жест был Саре хорошо знаком, хотя она и без того узнала бы Дарси где угодно.

— Вы, случайно, не возлюбленного здесь поджидаете, моя дорогая?

Пытаясь собраться с мыслями, Сара выпрямилась, но Дарси не дал ей возможности ничего сказать:

— Не убегайте. Играть в кошки-мышки в кустах не самое достойное занятие, к тому же я вас все равно поймаю.

Сара надменно вскинула брови. Она уже успела снять маску и теперь держала ее за завязки в руке, нервно раскачивая из стороны в сторону.

— Убегать? Зачем мне убегать? — Голос Сары был на удивление спокоен, что не могло ее не радовать.

Дарси не ответил. Отделившись от дверного косяка, он подошел к Саре и встал перед ней. Поднеся руку к лицу, снял свою маску и посмотрел Саре прямо в глаза:

— Вы все еще намерены уйти в монастырь?

— Да, — твердо заявила она.

На его губах появилась кривая усмешка. Издевательская, уточнила про себя Сара.

— Что за странная идея. Вы не для того родились, чтобы стать Христовой невестой.

— Уж лучше невестой Христа, чем любовницей мужчины.

При этом заявлении Дарси крепче сжал челюсти.

— Вы так думаете?

Сара догадывалась, что должно вот-вот случиться, и изо всех сил старалась заставить себя сопротивляться, но все же, стоило Дарси коснуться ее, она тут же бросилась в омут с головой, растворилась в забвении, освобождаясь от сдерживающих ее оков. Она знала, куда ведет этот путь, но ей было все равно.

Когда Дарси оторвался от ее губ и взял ее на руки, чтобы отнести на широкую, покрытую подушками скамью, стоящую у стены беседки, Сара отчаянно запротестовала, качая головой.