Всю прошлую неделю до него доходили слухи о его подопечных, сумевших завоевать расположение изголодавшегося по новизне высшего общества. К тому же девушки неизменно привлекали внимание всех своей красотой. Но больше всего Макса волновало то, о чем умалчивалось. Не раз разговоры обрывались, стоило лишь ему войти в комнату, а затем возобновлялись, но уже на другую тему. Это являлось еще одной причиной, чтобы он получше присмотрелся к своим подопечным. Макс напомнил себе, что на самом деле находится в ответе только за трех девушек, но общество-то полагает, что за четырех. Его задача была совершенно ясна.
Войдя в Твайфорд-Хаус, Макс задержался, чтобы обменяться несколькими словами с Миллвейдом. Обрадованный отсутствием проблем, он повернулся и замер, как громом пораженный, при виде сестер Твиннинг, спускающихся по парадной лестнице. Одетые в бальные платья, вместе они являли собой поразительную картину, которой ему не приходилось видеть уже долгое время. Он осмотрел по очереди каждую девушку. Когда его взгляд остановился на Каролине, он тут же напрочь забыл о существовании ее сестер — они как будто растворились в туманной дымке. Каролина была одета в бледно-зеленое платье, плотно охватывающее ее соблазнительную фигуру. В низком вырезе декольте виднелись полукружия пышных грудей. Максу отчаянно захотелось провести руками по дразнящим изгибам ее тела. Их взгляды встретились, и Каролина шагнула ему навстречу, протягивая руку для приветствия. Он машинально пожал ее. Улыбаясь, Каролина заговорила в своей привычной уверенной манере:
— Спасибо, что пришли. Искренне надеюсь, что вам не придется скучать на столь пресном приеме.
Ликующая от радости леди Бенборо уже сообщила своим подопечным о намерении Макса сопровождать их в «Олмак» невзирая на его неприязнь к этому клубу, поэтому, идя на прием, Каролина испытывала небывалое чувство вины. Однако, посмотрев в его синие глаза, она не заметила в них ни следа раздражения или недовольства. В них Каролина увидела то же, что и во время их самой первой встречи, — теплоту и понимание. Макс еще больше смутил Каролину, когда поднес ее руку к губам.
— Я сомневаюсь, что вообще буду скучать, — заметил он.
Каролина густо покраснела, но, к счастью, из-за тусклого света в холле этого никто не заметил. Все поспешно надевали плащи, готовясь к выходу. Мириам Элфорд ехала вместе с леди Бенборо, чтобы помочь ей присматривать за девушками. Если бы Макс не предложил свои услуги, карете пришлось бы дважды проделать путь до Кинг-стрит и обратно, чтобы перевезти всех пассажирок. Макс распорядился, чтобы его тетя, миссис Элфорд, Сара и Арабелла отправлялись в карете Твайфорда, а Каролина и Лиззи — с ним самим. Хотя у Каролины и возникли сомнения по поводу такого размещения, она была вынуждена согласиться. Когда Макс проводил ее к экипажу и помог сесть, она мысленно отругала себя за то, что подозревала в его действиях подвох. Он лишь хочет развлечься, как и все они.