Четверо слепых мышат (Паттерсон) - страница 37

Из-за спины у нее выглядывали четыре любопытные мордочки.

— В чем дело? — спросила она. — Мы заняты. В зоопарке час кормежки.

— Я детектив Кросс, а это детектив Сэмпсон, — объяснил я. — Капитан Джейкобз сказал нам, что вы знакомая Эллиса Купера.

Она никак не отреагировала. Даже глазом не моргнула.

— Миссис Сандерс, вы звонили мне в отель два дня назад. Я прикинул, что ваш дом должен находиться в радиусе, доступном для пешей ходьбы от базы, коль скоро сержант Купер остановился здесь в ночь убийства. Я кое-что проверил. Выяснил, что именно здесь он был в ту ночь. Можно нам войти? Вы же не хотите, чтобы мы стояли здесь, на глазах у всей округи.

Тори Сандерс наконец решилась. Она привела нас в маленькое жилое пространство, служившее столовой. Потом выставила детей.

— Я не понимаю, зачем вы здесь и о чем толкуете, — сказала она. Руки ее были крепко стиснуты на груди. На вид ей было лет около сорока.

— У нас есть и другие варианты, миссис Сандерс, — вмешался Джон. — Я расскажу вам какие. Мы можем выйти на улицу и расспросить о вас и сержанте Купере у соседей. Можем также привлечь криминальную полицию. Или же вам предоставляется возможность ответить на наши вопросы здесь, конфиденциально, в домашней обстановке. Вы ведь знаете, что Купера собираются казнить через несколько дней?

— Будьте вы прокляты. Оба! — внезапно воскликнула она, повышая голос. — Вы все не так поняли. Как всегда, полиция все понимает превратно!

— Почему бы вам не просветить нас в таком случае? — сказал Сэмпсон, смягчая тон. — Мы здесь затем, чтобы слушать. Вот как обстоят дела, миссис Сандерс.

— Вы хотите, чтобы вас просветили? Вы правда этого хотите? Ладно, пусть будет по-вашему. Да, я действительно звонила вам, детектив Кросс. Это была я.

— Ну, а теперь то, о чем я не сказала по телефону. Я не обманывала своего мужа с сержантом Купером. Это муж попросил меня позвонить. Он друг Эллиса. Так получилось, что он не верит в виновность этого человека. И я не верю. Но у нас нет доказательств, нет свидетельств, подтверждающих, что он не совершал тех убийств. Эллис действительно был здесь в тот вечер. Но это было еще до того, как он напился пьяным, и приходил он повидаться с мужем, а не со мной.

Я внимательно выслушал то, что она говорила. Я ей поверил. Было бы трудно не поверить.

— А сержант Купер знал, что вы собираетесь мне звонить? — спросил я.

Она пожала плечами:

— Понятия не имею. Вам придется спросить об этом сержанта Купера. Мы просто старались сделать что в наших силах. И вам следует поступить так же. Человек приговорен к смерти, а он так же невиновен, как вы или я. Он невиновен. А теперь позвольте мне накормить моих малышей.