(
это), частица
ne ставится перед ними:
Je ne vous connais pas. Я вас не знаю.
Je ne le sais pas. Я этого не знаю.
При отрицательном вопросе с инверсией место частиц ne и pas не меняется — ne стоит в начале предложения, pas — в конце:
Ne me comprenez-vous pas? Вы меня не понимаете?
Если время сложное, ne и pas с двух сторон обрамляют вспомогательный глагол:
Ne m’avez-vous pas compris? Вы меня не поняли?
Если отрицается инфинитив, оба элемента отрицания ставятся перед ним:
Prière de ne pas fumer. Просьба не курить.
Для усиления отрицания вместо pas могут употребляться следующие слова:
jamais никогда
Je ne vais jamais au cirque. Я никогда не хожу в цирк.
rien ничего
Je ne comprends rien. Я ничего не понимаю.
plus больше
Je ne travaille plus. Я больше не работаю.
personne никто (см.NB)
Je ne connais personne. Я никого не знаю.
nulle part нигде
Je ne la trouve nulle part. Я ее нигде не нахожу.
NB: Слово personne в значении «никто» употребляется без артикля и стоит в начале предложения, если является в нем подлежащим:
Personne n’est venu. Никто не пришел.
Это слово может быть также существительным женского рода: la personne — человек, персона, личность:
Je ne connais pas cette personne. Я не знаю этого человека.
¶ Запомните выражение:
Personne n’est parfait. Нет людей без недостатков. (досл.: Никто не совершенен.)
При одном глаголе может быть сразу несколько разных по смыслу отрицаний:
Je ne dirai plus rien à personne. Я больше никому ничего не скажу.
В разговорной фамильярной речи частица ne часто выпадает:
Je sais pas. Я не знаю.
NB:
Если в обороте ne… pas вместо pas стоит que, то такой оборот из отрицательного превращается в ограничительный, синонимичный наречию seulement. На русский язык он переводится утвердительной формой со словами «только, лишь»:
Je ne pense qu’à vous. Я думаю только о вас.
(c)
Certains hommes n’ont que ce qu’ils méritent, les autres sont célibataires.
Некоторые мужчины имеют лишь то, что они заслуживают, другие — холостяки.
¶ Запомните слова:
certains некоторые
autre другой
mériter заслуживать
le célibataire холостяк
(c)
Un client demande au maître d’hôtel:
— Mais quand changez-vous donc les nappes de vos tables? Elles sont si sales!
— Je ne sais pas, monsieur, je ne suis là que depuis deux mois.
Клиент спрашивает метрдотеля:
— Когда же вы меняете скатерти на ваших столах? Они такие грязные!
— Я не знаю, месье. Я здесь только два месяца.
¶ Запомните слова:
changer менять
savoir знать
donc (здесь) же
là здесь
la nappe скатерть
le mois месяц
sale грязный ред
Обратите внимание: если в ограничительный оборот перед частицей