Очень личный переводчик (Громова) - страница 4

   На этой мысли машину слегка занесло на льду, отчего я словно очнулась от своих дум. Ну, и головой слегка ударилась, но это мелочи.

   Спустя десять минут такси миновало КП охраны и остановилось у первого корпуса. Консьерж за два года уже привык видеть меня здесь ни свет ни заря, так что лишних вопросов не возникло. Это только в первые две недели моей работы на Влада меня тщательно обыскивали, досматривали мою сумочку и весь имеющийся багаж, препарировали на тему моего здесь появления и только после этого позволяли войти в лифт и подняться на нужный мне тридцать восьмой этаж.

   Сегодня дверь пентхауса оказалась незапертой, и я вздохнула свободно, протискиваясь в дверь с драгоценной ношей в руках. На первом этаже моего греховного босса не было, так что, бросив чехол с костюмом на его постель, пошла на второй. Искомый объект обнаружился на террасе. Он стоял в одних спортивных штанах и с полотенцем на шее и мирно попивал свой излюбленный апельсиновый фреш. Я разозлилась настолько, что даже не обратила внимания на его тело, как это бывало всегда.

   - Est-ce que tu ris de moi, Vlad? Je te téléphonais quinze fois! Où ton téléphone? (Ты смеешься надо мной, Влад? Я звонила тебе пятнадцать раз! Где твой телефон?)

   - Marguerite, s'il vous plaît se calme. Il y a mon jour férié aujourd'hui. Tu dois être à la maison. (Маргарита, пожалуйста успокойся. Сегодня мой выходной. Ты должна быть дома).

   Я возмутилась.

   - Вам свобода совсем мозги отключила, Владислав Сергеевич? - я практически шипела. - Выходной это хорошо, даже отлично! Но ты, наверное, забыл, что сегодня у тебя благотворительный ужин в "Колизее"!

   - Le souper sera à huit heures du soir, et les raisons de ton apparition ici jusqu'ici l'énigme pour moi. (Ужин будет в восемь вечера, и причины твоего появления здесь для меня до сих пор загадка).

   - La raison de mon apparition ici, - передразнила я его идеальное произношение, - лежит в чехле на твоей кровати и ты ее, между прочим, забыл забрать из мастерской вчера.

   Моя злость начала постепенно уходить. Я работаю на него уже два года и привыкла к роли девочки на побегушках. Скорее всего, она-то ему и была нужна, а французский - это так, прикрытие. Да и говорит он на этом глупом языке едва ли не лучше меня... Почему глупом? Да потому что банальное "Salut! Je m'appelle Vladislav" его глубоким баритоном звучит, как предложение немедленно подняться к нему в номер. Я просто бешусь, потому что рамки наших деловых отношений меня абсолютно не устраивают. Возможно, я вела бы себя более профессионально со своим боссом, будь он невысоким плюгавеньким мужичком с пивным животом, а не почти двухметровым загорелым красавцем с глазами и голосом демона-искусителя и телом Аполлона. Ну а пока... пока вот так.