Джек Ричер, или Это стоит смерти (Чайлд) - страница 75

— Дороти думает, что в ее исчезновении виноваты Дунканы.

— Я знаю.

— Она сказала, что вы ее поддерживали.

— Так и было.

— Почему?

— А почему нет?

— Вам было четырнадцать, — сказал Ричер. — Сколько ей? Тридцать? Тридцать пять? Она была более чем в два раза старше вас. Так что не стоит говорить о солидарности между двумя женщинами, двумя матерями или двумя соседями. Во всяком случае, не в обычном смысле. Вы что-то знали, не так ли?

— Почему вы спрашиваете?

— Считайте это профессиональным интересом.

— С тех пор прошло четверть века.

— Для Дороти все случилось вчера.

— Но вы не отсюда.

— Я знаю, — сказал Ричер. — Я направляюсь в Вирджинию.

— Ну так продолжайте свой путь.

— Я не могу. Пока не могу. Мысль о том, что Дунканы это сделали и им все сошло с рук, не дает мне уйти.

— Почему это имеет для вас такое значение?

— Я не знаю. И не могу объяснить. Но имеет.

— Поверьте мне, Дунканам многое сходит с рук. Каждый божий день.

— Остальное меня не волнует. Мне без разницы, кто будет увозить урожай или когда и сколько за него заплатят. О таких вещах вы в состоянии позаботиться сами. Дело нехитрое.

— В тот год я работала у Дунканов нянькой, — сказала жена доктора.

— И?..

— На самом деле они во мне не нуждались. Дунканы редко уходили из дома. Точнее, все время выходили, но почти сразу возвращались. Словно это какой-то фокус или обман. И они всегда очень долго собирались, когда приходило время отвезти меня домой. Словно платили мне за то, чтобы я находилась с ними. Со всеми, а не только с Сетом.

— Как часто вы на них работали?

— Всего я была у них раз шесть.

— И что произошло?

— В каком смысле?

— Что-то плохое?

Она посмотрела Ричеру в глаза.

— Приставали ли они ко мне?

— Да.

— Нет, такого не случалось.

— Вы ощущали исходившую от них опасность?

— Немного.

— А можно ли сказать, что они вели себя в каком-то смысле недостойно?

— Пожалуй, нет.

— Так почему же вы поддержали Дороти, когда пропал ее ребенок?

— Просто у меня возникло такое чувство.

— Какого рода чувство?

— Мне ведь тогда было четырнадцать — вы помните? Я ничего не понимала. Но мне было у них как-то не по себе.

— И вы сообразили почему?

— Постепенно до меня дошло.

— И что же это было?

— Они были разочарованы, что я не младше. Мне давали понять, что я для них слишком старая. И это вызывало у меня жуть.

— В четырнадцать вы чувствовали себя слишком для них старой?

— Да. И я еще совсем, ну… знаете, еще не созрела. Я была маленькой девочкой.

— А что бы с вами произошло, будь вам меньше лет? Как вам казалось?

— Честно говоря, мне не хотелось об этом думать.

— И вы рассказали полицейским о том, что чувствовали?