В сердце Австралии (Ханней) - страница 18

— Боюсь, бабушке она не понравится.

— Почему? — обиделась Райли. — Эта старушка очень похожа на нашу бабушку.

Берн указал на очаровательную открытку с розовыми кружевами и цветами.

— Я уверен, что ей больше понравится что-то вроде этой. Что-нибудь утонченное.

Райли открытка явно не понравилась. Ей больше были по душе юмористические изображения героев мультфильмов.

— Все-таки надо купить вот эту розовую открытку, — настаивал Берн. — Мы можем подобрать упаковку для подарка в тон.

Райли наморщила нос.

— Бабушке не нравится розовый цвет.

— Как это не нравится? Все женщины любят розовый.

— А вот и нет.

Девочка обожала все оттенки розового — от бледного до цвета фуксии, и потому ее упрямство смутило Берна.

— Но ты же его любишь.

— Я — да, а бабушке он не нравится.

— Откуда ты знаешь? — спросил он.

— Она сама сказала.

— Ты уверена?

Райли кивнула.

— А ты сам не заметил? Пап, у нее в доме вообще нет розовых вещей, зато много желтых и синих.

Берну пришлась признать, что он никогда не обращал внимания на интерьер дома матери. Он попытался вспомнить, какого цвета ее скатерти, диваны и подушки, и понял, что дочь права. Очень много синего, желтого и белого. Интересно, у женщин врожденная способность замечать подобные мелочи?

— Ну, а что ты скажешь об этой открытке? — спросил он. — Думаешь, ей понравятся ромаш…

Он замолчал на полуслове — из-за витрины вышла девушка и чуть не столкнулась с ним.

— Извините, — проговорила девушка, улыбаясь. И тут же, когда она узнала его, ее улыбка пропала. Она выглядела удивленной.

— Привет, Берн, — покраснев, сказала девушка.

Фиона Макларен.

Ее волосы были завязаны в небрежный узел, она была одета в выцветшие джинсы и простую футболку. Казалось, в этой повседневной одежде она должна выглядеть неброско, но эти вещи только подчеркивали ее яркие волосы, высокие скулы и точеную фигурку.

От неожиданности Берн замер и глубоко вздохнул, чтобы избавится от напряжения, вдруг овладевшего им.

— Добрый день, Фиона.

Очевидно, она нервничала, что было ей несвойственно. В руках у нее были журналы.

— Вот, купила для вдохновения, — сказала Фиона, как будто оправдываясь. — Я же собираюсь начать ремонт.

Она показала ему обложки, и он увидел фотографии интерьеров в деревенском стиле.

Когда Фиона перевела взгляд на девочку, стоявшую рядом, ее глаза расширились, а лицо побледнело.

— Это, должно быть, Райли?

Берн кивнул.

— Фиона — наша новая соседка, — объяснил он дочери.

— Здравствуйте, — девочка застенчиво улыбнулась. Она всегда стеснялась незнакомых людей, поэтому взяла отца за руку. Тот успокаивающе сжал ее ладонь.