Тредгольдъ вооружился капитанскою трубкою, Стобелль — старымъ полевымъ биноклемъ.
— Увѣрены ли вы, Брискетъ, что это — тотъ самый островъ? — небрежно спросилъ Тредгольдъ.
— Безъ сомнѣнія, сэръ, — сказалъ нѣсколько удивленный капитанъ.
— Не похожъ онъ на тотъ, что на картѣ,- шопотомъ сказалъ Стобелль:- гдѣ же гора?
— Можетъ быть, она — въ глубинѣ? Кажется, почва идетъ повышаясь въ серединѣ. Притомъ, тамъ сказано: пригорокъ, а не гора, — заявилъ Тредгольдъ послѣ продолжительнаго обзора.
Капитанъ, отошедшій изъ деликатности въ сторону, снова приблизился.
— Не помню, чтобы я ранѣе видѣлъ этотъ островъ, но онъ — тотъ самый, на который вы приказали мнѣ держать курсъ. Ихъ тутъ — около двухсотъ. Если же вы полагаете, что ошиблись, можно попытать счастья съ другими.
— Нѣтъ, — проговорилъ Тредгольдъ, — должно быть все вѣрно.
М-ръ Чокъ спустился съ верху, — въ глазахъ его свѣтилась чистѣйшая радость.
— Далеко ли мы отъ острова?
— Въ двухъ, а можетъ быть — и въ трехъ часахъ, — отвѣтилъ капитанъ.
Пріятели стали совѣщаться. М-ръ Чокъ призналъ сомнѣнія Тредгольда неосновательными. Когда, по мѣрѣ приближенія, ему стали указывать на несоотвѣтствіе между внѣшнимъ видомъ острова и очертаніями его на картѣ, онъ возразилъ, что картографія — цѣлая наука, и не-спеціалисту легко допустить при чертежѣ большія неточности.
— Вотъ вашъ пунктъ, — указалъ онъ пальцемъ, причемъ взбѣшенный Стобелль хлопнулъ его по рукѣ,- мы переночуемъ въ палаткѣ, а завтра съ зарею примемся за поиски.
Когда «Красавица Эмилія», подъ осторожнымъ управленіемъ капитана Брискета, пристала къ обѣтованному острову, оказалось, что размѣры его не превышаютъ трехъ-четвертей мили въ длину и двухъ съ чѣмъ-то — въ ширину. Песчаный берегъ круто спускался въ морю; въ глубинѣ виднѣлись кокосовыя деревья и другая растительность, что составляло въ общемъ картину, на. которую м-ръ Чокъ взиралъ съ благоговѣніемъ пилигрима, увидѣвшаго святыню.
Какъ только бросили якорь, онъ сошелъ внизъ и появился на палубѣ, обремененный оружіемъ.
Въ лодку положили небольшую палатку, одѣяла, провизію, колья, заступъ и кирку, и, по отдачѣ приказаній капитану, трое другей отчалили. Сидѣвшій у руля, Питеръ Дёккетъ ввелъ лодку въ небольшую бухту, откуда удобно было высадиться. Носъ лодки врѣзался въ песокъ.
— Хорошее мѣстечко, джентльмены, — проговорилъ онъ, — не думаю, чтобы здѣсь были люди.
— Мы обойдемъ островъ, чтобы въ этомъ удостовѣриться, — сказалъ Стоббель, — вылѣзайте, Чокъ.
Захвативъ ружья, они отправились на рекогносцировку; матросы, по приказанію Дёккета, разбили палатку, вынули съѣстные припасы и ко времени ихъ возвращенія — уже сидѣли въ лодкѣ, готовые вернуться на корабль.