— Болѣе или менѣе, — осторожно сказалъ м-ръ Тредгольдъ.
— Я поняла изъ разсказа м-ра Стобелля, что это было въ полу-милѣ.
— Весьма можетъ быть.
— М-ръ Стобелль сказалъ, что она была въ четырехъ саженяхъ!.. — воскликнула Селина возбужденно. — Я все записала. Вы потерпѣли такое же крушеніе, какъ и я сама.
— Мы потерпѣли большее крушеніе, — вмѣшался неугомонный м-ръ Виккерсъ.
Допросъ м-ра Чока еще болѣе усилилъ подозрѣнія миссъ Виккерсъ, и, приведя въ порядокъ показанія подсудимыхъ, она не замедлила огласить ихъ передъ всѣмъ Винчестеромъ. Она громко кричала, что ее ограбили, и даже подкарауливала вашихъ мореходовъ на улицѣ, требуя отъ нихъ своихъ денегъ. Одного только они не могутъ отнять у нея: Джозефа, ея лучшее сокровище.
И м-ръ Таскеръ глубоко вздыхалъ при такой высокой оцѣнкѣ своей особы.
Мѣсяцъ спустя, въ чудный осенній вечеръ, капитанъ Брискетъ съ Питеромъ Дёккетомъ сидѣли на балконѣ гостинницы въ Хольмутѣ, приморскомъ городкѣ, миляхъ въ сорока отъ Биддлькомба. Дёккетъ имѣлъ мрачный видъ, но капитанъ Брискетъ съ упованіемъ поглядывалъ въ сторону покачивавшейся на волнахъ, «Красавицы Эмиліи».
— Намъ слѣдовало проѣхать прямо въ Биддлькомбъ, — проговорилъ Питеръ.
— И надѣлать переполоху? Лучше мы подготовимся. Повтори-ка исторію еще разокъ.
— Я уже повторялъ ее три раза, и всякій разъ она кажется мнѣ еще неправдоподобнѣе.
— Пустяки, — возразилъ, покуривая, Брискетъ:- мы возвращаемъ имъ корабль и карту. Чего же еще?
— А вотъ узнаете! Они какъ разъ махнутъ вторично за кладомъ.
— Послалъ бы я за нимъ этого капитана Бауэрса! — нахмурился Брискетъ:- безъ его дурацкой выдумки, мы бы не пошли на такое дѣло. Мало повѣсить его!
— Я полагаю, для нихъ лучше — не знать о томъ, что подобнаго острова совсѣмъ не существуетъ?
— Конечно. Мы возвращаемъ имъ карту, стоющую полъ-милліона. Ну, а какъ же съ разсказомъ?
Осушивъ кружку съ пивомъ, м-ръ Дёккетъ, деревяннымъ голосомъ, приступилъ къ изложенію «фактовъ».
Узнавъ о существованіи клада, команда связала ихъ во время сна и, поутру, угрозами принудила ихъ вести корабль къ острову, на которомъ находится кладъ. Матросъ Семъ Бетсъ зналъ, что островъ, на который съѣхали джентльмены — не тотъ, такъ какъ онъ слышалъ вечеромъ, какъ Брискетъ сознался Дёккету, что ошибся въ вычисленіяхъ, и собирался утромъ на берегъ — предупредить владѣльцевъ. Они долго крейсировали среди острововъ и, наконецъ, однажды ночью, воспользовавшись тѣмъ, что матросы перепились на берегу, взяли троихъ туземцевъ и поспѣшили на островъ, на которомъ остались хозяева, — но уже не нашли ихъ тамъ. Старыя подтяжки и сапогъ м-ра Стобелля служатъ вещественнымъ доказательствомъ.