Семья Тоггсов (Диккенс) - страница 16

— Но вѣдь я не сдѣлалъ ничего дурного, — нерѣшительно пробормоталъ Симонъ.

— Занавѣска, — упорно твердила сумасшедшая женщина:- иначе вы будете убиты!

Это послѣднее воззваніе къ чувству самосохраненія Симона произвело неотразимое дѣйствіе. Струсившій обожатель Билннды спрятался за гардиной съ проворствомъ героя пантомимы.

Въ комнату вошли: капитанъ, мистеръ Джозефъ Тоггсъ, миссисъ Тоггсъ и Шарлота.

— Моя дорогая, — сказалъ капитанъ женѣ,- вотъ поручикъ Слотеръ.

Стукъ сапоговъ со шпорами и грубый голосъ донеслись до слуха Симона въ знакъ состоявшагося представленія новаго гостя хозяйкѣ дома. Сабля поручика тяжело громыхала по полу, когда онъ подсаживался къ столу. Страхъ мистера Симона почти поборолъ его разсудокъ.

— Водки, моя милая! — распорядился капитанъ.

Вотъ такъ положеніе! Они, кажется, располагались здѣсь на всю ночь. Мистеръ Симонъ Тоггсъ стоялъ ни живъ, ни мертвъ за занавѣской и боялся дохнуть.

— Слотеръ, — заговорилъ опять хозяинъ, — сигару?

Къ слову замѣтить, мистера Симона Тоггса всегда мутило отъ куренья, а запахъ табачнаго дыма вызывалъ у него сильные приступы кашля. Сигары между тѣмъ были вынуты. Капитанъ былъ отъявленный курильщикъ; это свойство раздѣляли съ нимъ и поручикъ, и мистеръ Джозефъ Тоггсъ. Комната не отличалась просторомъ; двери были заперты, дыму скопилось много. Онъ нависъ подъ потолкомъ густыми клубами и, наконецъ, пробрался за занавѣску. Симонъ Тоггсъ затыкалъ себѣ носъ, ротъ, задерживалъ дыханіе. Однако, ничто не помогало, — кашель прорвался.

— Господи! — воскликнулъ капитанъ. — Прошу прощенья, миссъ Тоггсъ. Вамъ противенъ табакъ?

— О, нѣтъ! Увѣряю васъ, нисколько! — отвѣчала Шарлота.

— Однако, вы закашлялись.

— И не думала!

— Вотъ-вотъ сейчасъ.

— Я, капитанъ Уотерсъ? Полноте, съ чего вы это взяли?

— Кто-то кашлянулъ, — утверждала, капитанъ.

— И мнѣ также показалось, — замѣтилъ Слотеръ. — Однако, нѣтъ; всѣ отрицаютъ это.

— Игра воображенія.

— Пожалуй, согласился гость.

Куренье возобновилось. Дымъ усилился. Новый кашель… заглушаемый, но жестокій.

— Что за чертовщина! — воскликнулъ Уотерсъ, озираясь крутомъ.

— Удивительное дѣло! — промолвилъ недогадливый мистеръ Джозефъ Тоггсъ.

Поручикъ Слотеръ таинственно посмотрѣлъ сперва на одного изъ нихъ, потомъ на другого, послѣ чего, отложивъ въ сторону сигару, приблизился на цыпочкахъ къ окну и указалъ большимъ пальцемъ правой руки черезъ свое плечо по направленію къ занавѣскѣ.

— Слотеръ! — произнесъ капитанъ, вставая изъ за стола, — что вы хотите сказать?

Вмѣсто отвѣта поручикъ отдернулъ занавѣску и обнаружилъ за нею мистера Симона Тоггса, блѣднаго отъ страха и посинѣвшаго отъ натуги въ своемъ усиліи преодолѣть кашель.