Рубаки. Том 5. Серебряный зверь (Кандзака) - страница 39

За любимой мишенью всех и каждого: мной. И, может, за Зеллосом, принимая во внимание обстоятельства.

Я забежала обратно в свою комнату, произнесла заклятье левитации и выпрыгнула из окна… совершенно забыв, что моя магия запечатана.

УДАР! Шлеп-шлеп-шлеп ХРУСТЬ!

«Охохохох!»

Мне удалось зависнуть в воздухе на полсекунды, прежде чем мои ослабленные магические силы дали сбой. К счастью, около моего окна было дерево, и удары об его ветви замедлили падение в достаточной степени для того, чтобы я отделалась только царапинами и уязвленным самолюбием.

И, как по-дурацки, я также забыла использовать талисманы.

С помощью некоторых усилий и отборной ругани мне удалось высвободить свою персону из примятого клубка ветвей. Как только я спрыгнула наземь, вытаскивая веточки и листья из волос, я заметила, что неподалеку стоит особа, которую мне бы хотелось видеть в последнюю очередь.

«Сколько лет, сколько зим,» — протянула Мазенда со снисходительной интонацией. Ее алые губы скривились в легком намеке на улыбку. — «Балгумон рассказал мне, кто ты такая. Так это ты — Лина Инверс?»

Она шагнула ближе ко мне. В свете пламени, поглотившего трактир, я смогла увидеть, как мерцает злой огонек в ее глазах.


«А-Амелия,» — заикаясь, ухитрилась выдавить я. — «С Амелией и Гаури все в порядке?» Когда она сделала еще один шаг, я инстинктивно попятилась от всепроникающей и довольно неприятной ауры, исходящей от этой женщины. Пот, струйками стекавший по моему лбу, не был лишь следствием близости огня; Мазенда сама по себе чрезвычайно действовала мне на нервы.

«Ах, с девочкой все в порядке,» — мурлыкнула Мазенда. — «По крайней мере, так должно быть. О другом мне ничего не известно».

«Что тебе рассказал человек-зверь?» — потребовала ответа я, стараясь говорить так решительно, как только могла. — «Ведар, или как его там еще».

Кроваво-красные локоны Мазенды метались от порывов горячего ветра, как дрожащие языки пламени. Она сделала еще один шаг вперед; я — еще один назад.

«Я не разговаривала с ним,» — презрительно молвила она. — «Только с Балгумоном. Должна признать, что я была удивлена, когда поняла, кто ты такая. Если бы я знала с самого начала, что ты — Лина Инверс, то убила бы тебя во время нашей первой встречи вместо того, чтобы вот так играть с тобой».

«Ты думаешь, что это очень умно — поджечь целый трактир только для того, чтобы добраться до меня? А ты не очень-то хитра, не так ли?» — я мужественно стояла на своем. — «Или, может, ты просто глупа?»

По крайней мере, даже если она убьет меня сейчас, мне удалось первой ее оскорбить.