Гробовое молчание (Герритсен) - страница 134

— Вы помните все эти детали даже девятнадцать лет спустя?

— Потому что совсем недавно я снова все вспоминала вместе с тем детективом.

— Каким детективом?

— Я не помню его имени. Это было несколько недель назад. Мне нужно проверить в своем ежедневнике.

— Я была бы очень благодарна, если бы вы прямо сейчас посмотрели его имя, мэм.

В глазах женщины промелькнуло раздражение, словно ей поручали какую-то непосильную работу. Однако госпожа Форсайт подошла к своему столу, порылась в ящике и в конце концов обнаружила ежедневник. Перелистнув несколько страниц, она кивнула.

— Вот. Он позвонил мне второго апреля, чтобы назначить встречу. Я сочла, что он староват для детектива, но, думаю, опыт все же чего-то стоит.

«Немного староват, — подумала Джейн. — И расспрашивал о пропавших девочках».

— Это случайно не детектив Ингерсолл? — осведомилась она.

— Так, значит, вы его знаете.

— А разве вы не слышали новости? Детектив Ингерсолл погиб. Его застрелили на прошлой неделе.

Ежедневник выпал из рук госпожи Форсайт и плюхнулся на стол.

— О боже. Нет, я не знала.

— Зачем он приезжал сюда, госпожа Форсайт? Почему он спрашивал вас о Шарлотте?

— Я предположила, что этого требует ее отец, что он по-прежнему надеется получить объяснения. Несколько недель назад я сказала об этом Марку Мэллори на ужине выпускников, но он ничего не знал об этой истории.

— А у господина Диона вы спрашивали?

Преподавательница вспыхнула.

— Болтонская академия избегает любых контактов с господином Дионом. Чтобы не ворошить… дурные воспоминания.

— Вы можете дословно передать мне то, что говорил вам детектив Ингерсолл?

Женщина опустилась на стул, стоявший возле ее стола. Внезапно она стала более миниатюрной и менее грозной — видимо, ее потрясло вторжение грубого внешнего мира в безобидную вселенную книг и оркестровых партитур.

— Простите, мне нужно немного подумать… — Она нервно сглотнула. — На самом деле он не очень много расспрашивал о Шарлотте. Его вопросы в основном касались другой девочки.

— Лоры Фан.

— И других.

— Других?

— У него был список. Длинный список — возможно, из двух десятков имен. Он спросил, узнаю ли я кого-нибудь. Учился ли кто-нибудь из них в Болтонской академии. Я ответила, что нет.

— Вы помните какие-нибудь имена из этого списка?

— Нет. Я же говорю — я не знала никого из них. Он сказал мне, что все эти девочки пропали так же, как Лора. — Госпожа Форсайт выпрямилась и поглядела на Джейн. — Этих девочек так и не нашли.

26

— Это списки звонков Ингерсолла по мобильному и городскому телефонам, — сообщил Тань, раскладывая страницы по столу для совещаний, чтобы они были видны Фросту и Джейн. — Перечень всех исходящих и входящих звонков за последний месяц. На первый взгляд ничего необычного здесь нет. Все очень буднично. Звонки дочери, стоматологу, оператору кабельного телевидения, в компанию по выпуску кредиток. Звонок в рыбацкий лагерь в Мэне, где он останавливался. И многочисленные звонки в пиццерию, что находится чуть дальше по его же улице.