– А ведь это неплохо! восхитился Федя.
Денис почесал затылок. Видно, не очень хорошо понял мысль Алеши. Девочки отнеслись по-разному. Галя принимала все серьезно, потому что это выглядело дерзко и интересно, а Женя потому, что. придумал все это Алеша.
Мечта была увлекательна, будоражила воображение и немного пугала.
Федя неторопливо встал на колени, не спуская глаз с шипевшего котелка. Вдруг он протянул руку с тряпкой вперед, схватил котелок и повернулся к немому.
– Хариап! Хариап! – закричал он рыжему.
– О'кэй! – отозвался тот, ловко подхватив котелок на лету, не расплескав ни капли. Все это произошло в одно мгновение.
Удивленные ребята, как по команде, вскочили на ноги.
– Что ты ему сказал? – спросил Денис. – По-каковски?..
– Я крикнул по-английски «скорее», а он ответил «ладно», так, как говорят в Америке, – одним духом выпалил Федя.
– Значит, он понял?!
– Понял все, как надо! – угрожающе сказал Виктор, пятясь от костра.
Глаза немого растерянно бегали.
– Федька! Спрашивай этого американца! Ребята, слушайте все, что он будет говорить! – командовал Алеша.
– Как же ты… Как же ты догадался, Федя? – спросила Галя.
– Да это и не я один, – ответил Федя. – Я вам все сейчас расскажу…
Оранжевые отблески никому не нужного теперь костра осветили серьезные лица ребят.
Глава седьмая. Made In USA
Признаться, план «проверки» рыжего немого был разработан Федей вместе со мной. Держа в руках пестрое украшение «немого», Федя разглядел марку фирмы из Чикаго в Иллинойсе. Что такое «made in USA», ему было известно.
Когда я узнал об этом, я насторожился. Откуда у рыжего паренька такая игрушка? Может быть, он и сам оттуда? Брюки и рубашка на нем о чем-то говорят… Но не странно ли предположить, что маленький американец в наше время путешествует без билета по Транссибирской железной дороге?
Странно, конечно. Хотя, стоит вспомнить, что в Великую Отечественную войну бывали случаи, когда американские мальчишки бежали в нашу страну, подобно тому, как в дореволюционное время русские гимназисты пытались бежать в Америку. Не знаю, сколько раз удалось это русским гимназистам, но американским мальчишкам дважды удавалось добраться до Москвы.
Но как же обходились в таком случае маленькие американцы без знания языка в чужой стране, ведь они были, но существу говоря, немыми! Немыми?
Неожиданная догадка осенила меня. Я поделился ею с Федей. Тот отнесся к моему предположению со всей серьезностью: ведь он был гайдаровцем…
Так мы и выработали с Федей наш план проверки рыжего «зайца», основанный на неожиданности и привычном рефлексе. Мы решили использовать эффект внезапности, применив горячий котелок и неожиданное слово по-английски.