И вновь за столом воцарилась неловкая тишина. Я задумчиво глядел в тарелку, думая, что после такой истории должен бы, по идее, пропасть аппетит, и гадал, можно ли считать меня бездушным чудовищем за то, что мне вовсе не претит мысль покончить с остатками рагу.
Скорее всех опомнился Хидейк.
— Соболезную, мастер Зур, — грустно выдохнул он и отодвинул тарелку. — Вы сделали доброе дело. Вот только бросайте корить себя за то, чему не могли помешать. Деревня спасена — это хорошо. Смерть ребенка — это всегда ужасно, но поймите, всех детей в мире не спасет один храбрый торговец. Да что там, такое не под силу ни одному королю. Уверен, в Тарвилле еще долго будут благодарить небеса за то, что в Торговом союзе есть такие хорошие охотники.
Полуорк только и хмыкнул, покачав головой. Впрочем, печаль в его прозрачных глазах стремительно растворялась в прежнем добродушии.
— Храни вас Творец, Хидейк, с вашим сочувствием. Я и сам понимаю, что вины нашей нет, но все время грызет это "а вдруг?" Но довольно, — широкая ладонь решительно хлопнула по столу, — хорош мне сопли распускать. А то ишь, как не работаю — совсем размякаю. Вы-то с чем пожаловали?
— Вот это я понимаю, усмехнулся альв. — Вопрос у нас простой — это ведь как всегда вы, мастер Зур, подбирали слуг для того памятного приема, с которого исчез принц Тродд?
— А кто же еще? Конечно я. Хотя вот тут-то меня ничего не грызет. Политиканы — та еще сволочь, кнутом я никого не гнал, так что все, кто там погиб, мне сниться не будут. Такое бывает, — на мгновение добрые льдинки стали холодными и бесстрастными, — а вам-то в них какой интерес?
— А интерес наш, мастер Зур, самый прямой. Мой друг, мастер Брокк, это дело расследует, а я вызвался ему помочь.
— По счастью, я так и не решился продолжить поедание отпрыска волка-живоглота, так что поперхнуться было нечем, но дыхание на миг перехватило. Ловко.
— До нас, — продолжал Хидейк, — дошел слух, будто на таких балах каждая душа наперечет, и не только гости, но и слуги. Вот тут я подумал — уж если у кого есть список наемной челяди, так это у вас. Ведь насколько я помню нашу встречу у входа в посольство, — Хидейк непринужденно проигнорировал мой грозный взгляд, — нужных одушевленных подбирали вы.
— Так и было, — кивнул слегка насторожившийся полуорк, — но что вам с того? Я обслугу расставил, наказы раздал, управляющему всех представил, да пошел себе. Был у меня, конечно, список душ, даже два — один в карман положил, другой управляющему отдал. Но тот, что в кармане был, полиция забрала, а тот, что в посольстве, вместе с управляющим и сгорел, прими Творец его грешную душу, — Зур сотворил перед собой круг и залпом допил рюмку. — Извините уж за прямоту, но ничем я вам не пригожусь.