В полушаге от любви (Куно) - страница 22

Сегодня сестра герцога вместе с несколькими своими фрейлинами посетила ярмарку. Такие выезды подразумевали повышенную угрозу безопасности, поскольку даже специально обученным стражникам бывает непросто стопроцентно уследить за разношёрстной толпой. Поэтому во время подобных предприятий принималась дополнительная мера предосторожности, а именно: Мирейа менялась местами с одной из своих фрейлин. Говоря точнее, со мной. Следует уточнить, что на моей памяти во время таких прогулок ни разу не произошло ни одного инцидента, однако же предосторожность есть предосторожность. И я уже давно привыкла к тому факту, что приблизительно раз в пару недель надеваю парик, облачаюсь в чужую одежду и, вместе с остальными фрейлинами, скрываю лицо под плотной вуалью. В таком маскараде даже было нечто забавное.

Однако на сей раз я просто утомилась. Поэтому, оставшись лишь в белой нижней рубашке, доходившей до середины икры, с наслаждением опустилась в стоявшее перед зеркалом кресло и откинула голову назад. Прикрыла глаза и просто размеренно дышала, дожидаясь, пока горничная приготовит горячую ванну. Потом посмотрела на себя в зеркало и неодобрительно поцокала языком. Да, после ванны над лицом придётся как следует поработать, а то под глазами уже намечаются круги.

Неспешно распустила тёмные волосы. Изящные локоны расслабленно упали на плечи. Встала и посмотрела на себя в полный рост, благо величина зеркала это позволяла. Рубашка мягко облегала фигуру. В целом пожаловаться на свою внешность я не могла. Средний рост, узкая кость и никаких лишних килограммов. Я была худой, стройной и подвижной, обладала не слишком большой грудью — что, возможно, немодно, но меня полностью устраивало, — и живыми серыми глазами, которые при желании легко было прятать под длинными ресницами. Добиваться своего при помощи игры взглядов и мимики я научилась давно и умела хорошо.

Взъерошив волосы и оптимистично подмигнув своему отражению — мол, всё у нас с тобой будет хорошо, — я немного прошлась по комнате. Босые ступни тонули в объятиях ласкового ворсистого ковра. Я остановилась возле висящей на стене картины, на которой был изображён морской берег и набегающие на него волны. Не знаю, почему, но я грезила морем. Возможно, это было связано с тем, что меня возили на него когда-то, в далёком детстве. Мне было тогда лет пять. Из той поездки я запомнила очень мало, но вид огромной водной глади, запах водорослей и крики чаек отчего-то навсегда запечатлелись в памяти. и теперь у меня было две мечты. Первая — это снова оказаться на море. Просто походить по берегу, зарывая ноги в песок, и послушать шум катящихся к берегу волн. Вторая — это огромное панно с морским видом на всю стену. В духе того, которое украшает бальный зал, но только изображает сад. Чтобы, войдя в комнату, можно было взглянуть на него, прикрыть глаза — и почувствовать, будто свежий ветер приносит на лицо солёные брызги.