— А я вовсе не обещал устраивать вам лёгкую жизнь, — откликнулся Эстли.
— Да? Ну и ладно, — заявила я.
Опустилась на стул, разгладила на коленях платье и резко сменила линию поведения. Теперь моё лицо, с которого разом слетели все признаки кокетства, приобрело сугубо деловое выражение. Руки я опустила на стол и наклонилась немного вперёд, давая понять, что намерена, не рассусоливая, взять быка за рога.
Граф сел на своё прежнее место и выжидательно изогнул брови.
— Я вас внимательно слушаю, — сказал он.
— Я пришла по делу.
— Вот как? Полагаю, оно имеет отношение к приданому леди Альмиконте?
А вот и не угадал.
— Ну что вы, лорд Кэмерон. — Я обнажила зубы в ослепительной улыбке. — С приданым леди Альмиконте я разберусь сама, без вашей помощи.
— В самом деле? — Мои слова его явно позабавили. — А каким же образом, не хотите рассказать?
Я укоризненно покачала головой.
— Чтобы вы предприняли соответствующие контрмеры? Конечно же нет. Право слово, лорд Кэмерон, неужели вы столь низкого мнения о моих умственных способностях?
— «… проявлять снисходительность к женским глупостям», — насмешливо повторил он, невинно глядя в потолок. — Знаете, к женским глупостям проявить снисходительность можно. К уму — сложнее. Однако, признаться, прежде я считал вас умнее. Как вы умудрились ввязаться в эту глупейшую затею с печатью?
На этот раз ему удалось меня задеть. Упрёк казался справедливым и потому задел за живое.
— Если хотите знать, — мрачно заявила я, — то я была против этой затеи с самого начала.
— И тем не менее приняли в ней участие, — язвительно констатировал Эстли.
— Служба обязывает.
Я постаралась скрыть собственное раздражение за неискренней улыбкой.
— К чему? — Не знаю, искренней или нет была улыбка, игравшая на губах Эстли, но ядовитой она была как пить дать. — К тому, чтобы бросаться с поцелуями на холостых мужчин?
— Ну не на женатых же! — резонно парировала я.
— Сдаётся мне, — задумчиво проговорил Эстли, — что с вас станется.
Я собралась было рассердиться, но передумала, придя к тому выводу, что граф совершенно прав. Если бы это потребовалось для дела, я бы так поступила, и скорее всего без малейших угрызений совести.
— Давайте всё-таки перейдём к делу, — предложила я.
— Давайте попытаемся.
— Только сначала у меня есть к вам один вопрос. Что вы знаете о леди Одри Стелтон?
— Леди Стелтон? — Эстли отреагировал на это имя без особого интереса. Беззвучно пошевелил губами, припоминая доступную ему информацию. — Младшая фрейлина вашей госпожи. Никакого мало-мальски значимого прошлого не имеет. Безобидная овечка, говоря откровенно, ничего особенного из себя не представляющая. А что с ней?