Узы чести (Рэдклифф) - страница 78

– Кажется, это вы ранены, агент.

Охваченная тревогой, Блэр все же смогла сфокусировать взгляд на Старк и увидела, как девушка носовым платком вытирает кровь, струившуюся по ее лицу. На лбу у Старк была глубокая рана сантиметров восемь длиной, и она обильно кровоточила.

– Савард права, вам нужен врач. Скажите тому, кто за рулем, ехать в больницу, – сказала Блэр.

– Да я в порядке, – ответила Старк, хотя, по правде говоря, в глазах у нее потемнело. Сейчас они не могли свернуть с маршрута ни по какой причине, за исключением серьезного ранения Цапли. Кроме того, в данный момент она была старшим агентом из присутствующих, и у нее были другие, гораздо более важные дела. Старк волновалась за коммандера, но отогнала эти тревожные мысли. Она подтвердила их местонахождение по рации для Грант и сообщила координаты Маку, добавив: – Движемся по направлению к контрольной точке «альфа» в соответствии с графиком. Что делать дальше?

– Следуйте выбранным маршрутом, временно прекратите связь до дальнейших указаний. Прерываю сеанс связи, – ответил Мак.

Инструкция гласила, что вплоть до момента, пока не будет проведена оценка нападения, агенты должны исходить из того, что их радио-переговоры могли прослушиваться. Старк это было известно. Это означало, что она, Эллен Грант и «темная лошадка» Рене Савард должны были нести всю ответственность за Цаплю до тех пор, пока коммандер или Мак – если коммандер не мог этого сделать – не вышел бы с ними на связь на установленной частоте и не прислал бы закодированный сигнал отбоя.

– У вас одежда порвалась, – сказала Савард, обращаясь к Блэр и показывая на длинную дырку на ее тонких штанах. – Вы точно нигде не ранены?

Блэр утвердительно кивнула. У нее саднило ногу, похоже, она содрала кожу, когда от толчка Кэм упала на покрытую гравием дорожку. Но боль и синяки сейчас волновали ее меньше всего. Она могла думать лишь о Кэм, бросившейся к объятой пламенем машине.

Спустя примерно час их автомобиль остановился. Блэр удалось лишь мельком увидеть средних размеров дом в колониальном стиле, искусно скрытый от соседних домов забором и живой изгородью. Блэр догадалась, что они прибыли в один из довольно богатых «спальных районов» ближе к северной окраине города, где земельные участки вокруг домов были невелики, зато уединенность была что надо, ну и цены тоже.

Блэр очутилась в гостиной на удивление со вкусом обставленного дома, который месяцами или даже годами пустовал в ожидании момента, когда кому-то, вроде дочери президента, понадобится пристанище. Блэр понятия не имела, сколько таких домов было подготовлено по всей стране, да, возможно, и за границей тоже. Но она знала, что, где бы ни находился ее отец или она сама, или любой из близких членов семьи президента и вице-президента, они могли рассчитывать на такие безопасные укрытия не только при угрозе их личной безопасности, но и в случае какой-либо чрезвычайной ситуации глобального масштаба.