Рожденная водой (Уорд) - страница 124

– Пап, ты как?

Помогаю ему сесть.

– Что за… Где Нейша?

Оба смотрим туда, где еще недавно было озеро.

Дыра поглощает последние струи воды, остаются лишь темные наслоения ила. И еще хлам, неведомо как попавший сюда: старая тележка из супермаркета, полусгнившие ботинки, оранжевый пластмассовый конус, какие ставят на время дорожных работ.

Мамы нигде не видно.

– Должно быть, она…

Мы думаем одинаково и одновременно.

Не сговариваясь, осторожно подползаем к краю дыры. Заглядываем. Слишком темно, чтобы что-то увидеть, но чувствуется, дыра очень глубокая.

– Я… туда. – Отец стаскивает с себя мокрую, грязную футболку.

– Тебе нельзя туда. – Я беру его за руку. – Ты не знаешь глубины. Папа, прошу, не рискуй. И потом…

– Что?

– Я думаю… думаю, она уже…

Я не в состоянии выговорить последнее слово. Отец понимает и так. Он застывает, его руки сжимают мокрый край наполовину снятой футболки.

– Ты ее видела? Ты была с ней?

Я киваю. Говорить не могу. Если я сейчас произнесу хоть слово, горе вырвется наружу и затопит меня.

– Но там же было совсем темно. Ты не могла видеть…

Отец срывает с себя футболку и швыряет в ил. Потом встает и расстегивает пуговицы на джинсах.

– Пап, она говорила со мной.

Я давлюсь слезами, но отец понимает мои слова. Он снова замирает:

– Ты говорила с ней? Под водой?

Отец не называет меня сумасшедшей и не требует, чтобы я перестала нести чушь. Он медленно садится рядом и берет меня за руки:

– Что она сказала?

– Потребовала от него отпустить меня. Сказала, что любит меня.

О том, что я дочь Роба, я молчу.

Отец ссутуливается.

– Роб… забрал ее. Все-таки забрал.

– Я из последних сил пыталась ее спасти… Я очень старалась… Прости.

Дальнейшие слова кажутся глупыми и неуместными. Я больше не могу сдерживать слезы. Мы плачем вдвоем, крепко прижавшись друг к другу. Гроза уходит, гром уже далеко. Крупная дождевая капля ударяет меня по макушке. Потом еще несколько: по затылку, плечам, шее, рукам. Капли застревают в илистом покрывале. Дождь набирает силу, и мои рыдания тонут в его шуме.

Глава 33

Кингслейское кладбище – место тихое. Находится оно на окраине города. Сразу за его невысокими каменными стенами начинаются заливные луга. Щебетание птиц здесь слышнее, чем шум машин, проносящихся по близлежащему шоссе. Мы с отцом пришли сюда, переночевав в местной гостинице. Теперь стоим и смотрим на аккуратные ряды могил и дорожки между ними.

– Он там, если ты хочешь… его навестить. Просто камень с табличкой. Могу сводить… если хочешь. – Отец кивает на ту часть кладбища, что больше похожа на парк, чем на место погребения.