Симбионт (Заклинский) - страница 138

— Ладно. Можно долго ходить вокруг да около. Раз он принял именно мой облик, значит, ждал именно меня. Делайте стекло прозрачным.

Крафтер выполнил пожелание советника без лишних вопросов. Ему и самому было интересно, что произойдёт дальше. Привыкший к тому, что миуки вообще не используют человеческие способы общения, ему очень хотелось увидеть, как насекомоподобное поведёт диалог. Если он сумел принять облик, то теоретически, способен перенять и манеру обмена информацией. Хотя, если задуматься и вспомнить, то земляне уже множество раз пытались воздействовать на них их же биотоками и биополями. Возможно, это и было на первом этапе абсолютной бессмыслицей, но миуки, пожелай они установить контакт, могли бы хоть как-то на них отреагировать. Но ответом всегда было молчание. Они упорно не хотели замечать Землян, как будто те были по сравнению с ними низшими созданиями.

Ливин не сомневался, что по мере просветления стекла у существа будет возникать та же озадаченность, которая овладела им самим, но оно справится с ней быстрее. Оно перевело на него глаза, но выглядело это неестественно. Возможно, оно понимало, для чего эти органы служат человеку, но его глаза, несомненно, были лишь внешней имитацией. В их выражении не было смысла — до этого оно смотрело перед собой, и сейчас это не изменилось. Ливин понимал, что оно его видит, но не этими глазами.

Он сделал ещё один шаг навстречу. Существо повернуло голову и слегка склонило её. Этот жест выглядел достаточно естественно, и у советника даже на секунду появилось ощущение, что оно действительно на него смотрит.

— Мы услышим, если он захочет что-то сказать? — не поворачиваясь Крафтеру, спросил он.

— Да, — подтвердил учёный.

Существо распрямило голову и зашевелило губами, но до советника не донеслось ни одного звука.

— Вы уверены? — переспросил он.

— Абсолютно уверен, — кивнул Крафтер, — так же, как и в том, что он ничего не произносит. У него нет голосовых связок, и он даже не подозревает, как они устроены. Он руководствуется только тем, что может увидеть.

— И в движениях губ нет никакого смысла, — грустно сказал советник.

— Он повторят то, что вы говорите. Он изучает вас — в лучшем случае.

— А в худшем?

Настроение учёного резко переменилось. Его постигло сильнейшее разочарование. Как будто он надеялся, что стоит сделать шаг навстречу, и миуки, ещё недавно не желавшие даже пытаться установить контакт, заговорят с ними на их же языке. Но чуда не произошло. Всё осталось, как и было прежде. Слова советника о том, что это лишь злая насмешка, обретали для него самый реальный смысл. Он молчал.