Прекрасное искупление (Макгвайр) - страница 60

— Достаточно долго.

Я едва уловила его колкость.

— Ты действительно должен прекратить ошиваться у моей двери. Это жутко.

Он вздохнул, затем закрыл за собой дверь, направившись к моему столу. Он сел и терпеливо ждал, пока я просматривала свою почту.

— Лиис.

— Что? — сказала я, всё ещё уставившись в монитор.

— Что ты делаешь?

— Проверяю почту, это называется работой. Тебе стоит попробовать.

— Раньше ты называла меня «сэр».

— Это была твоя идея.

Неловкое молчание заставило меня выглянуть из — за монитора и встретиться с ним глазами.

— Не заставляй меня объяснять.

— Объяснять что? — спросил он, выглядя действительно заинтересованным.

Я раздражено посмотрела в сторону, а затем сдалась.

— Это просто ужин.

— В «Бруклинской девчонке»

— И?

— Это мой любимый ресторан. Он это знает.

— Господи, Томас. Это ведь не соревнование на «дальность струи».

Мгновение он обдумывал мои слова.

— Может, не для тебя.

В отчаянии я покачала головой.

— И что же это всё значит?

— Ты помнишь ту ночь, когда мы встретились?

Весь мой сарказм и смелость куда — то улетучились, и я внезапно почувствовала себя также, как пару секунд спустя после того как он той ночью довел меня до оргазма. Эта неловкость заставила пасть мою защиту в разы быстрее, чем это сделали бы какие — нибудь угрозы.

— Что насчет нее? — спросила я, покусывая ноготь на большом пальце.

Он помедлил.

— Ты говорила правду?

— О чем именно?

Он пристально посмотрел мне в глаза, обдумывая, что сказать дальше, и это продлилось целую вечность.

— Что твое сердце занято.

Он не только ослабил мою защиту. Он полностью меня обезоружил. Все произошло быстрее, чем любое обезоруживание во всей истории обезоруживаний.

— Не знаю, что и ответить на это, — сказала я. Молодец, Лиис!

— Это касается всех или только меня? — спросил он.

— Ни то, ни другое.

— Я просто… — его выражение лица сменилось с просто флиртующего на любопытное и флиртующее.

— Кто этот ботаник, которого ты бросила в Чикаго?

Я посмотрела позади себя, будто меня мог услышать кто — то прогуливающийся за окном седьмого этажа.

— Я на работе, Томас. Какого черта мы сейчас об этом говорим?

— Можем поговорить за ужином, если хочешь.

— У меня планы, — сказала я.

Он прищурился.

— Свидание?

— Нет.

— Если это не свидание, то Сойеру будет все равно.

— Я не отменю встречу с ним только потому, что ты хочешь выиграть, во что бы ты там не играл. Это все не актуально. Ты меня утомляешь.

— Тогда решено. Поговорим о твоем бывшем ниндзя в моем любимом ресторане в восемь тридцать, — он встал.

— Нет, не поговорим. Ничего из этого не кажется мне заманчивым. Совсем ничего.