Сметая все барьеры (Харбисон) - страница 74

— Позволь мне помочь тебе, — ответила Джолин. Джейк удивился, как искренне прозвучали ее слова. — А если мне дела не найдется, я сварю тебе кофе или буду разговаривать, чтобы ты не заснул. — Она повернулась к Рею: — А вам действительно лучше пойти лечь. Вы выглядите совсем измученным. Кроме того, я кое-что знаю о лошадях и коликах, Леду нужно прогуливать всю ночь, чтобы она не легла и не перекрутила свой желудок, поэтому Джейку утром понадобится замена. Вы не можете оба оставаться на ногах всю ночь.

Молодец, подумал Джейк. Она умеет дать людям почувствовать их нужность и значимость. Он заметил, как оживились глаза Рея, когда он сказал:

— Да, ваша правда.

— Вы понадобитесь утром, — закончила Джолин.

Он кивнул.

— Я понимаю. Но ведь вы позовете меня, если что? Если ей станет хуже, вы разбудите меня?

— Конечно, — заверил его Джейк. Несмотря на тревогу, он понимал, что, когда Рей уйдет, он останется наедине с Джолин на том самом месте, где они впервые поцеловались. Ему не следовало думать об этом в такую минуту, но грешные мысли сами лезли в голову.

Джолин тоже пришлось сделать усилие, чтобы придать своему лицу серьезный вид, будто она и не замечает многозначительных взглядов Джейка.

— Ладно, — согласился Рей. Джейк заметил, что тот вздохнул с облегчением. — Но…

— Никаких «но», — прервал его Джейк. — Ступай.

Старый конюх сунул свои вещи под мышку и направился к выходу, несколько раз обеспокоенно оглянувшись на них.

Когда Рей ушел, Джейк взглянул на Джолин и набрал в шприц лекарство из пузырька.

— Молодец. Если бы ты не придумала насчет утренней смены, Рей свалился бы замертво от усталости, но не ушел.

— Я не знаю, как он это выдержал, он же на работе с пяти утра.

Джейк поднял брови:

— Откуда ты знаешь?

Она покраснела.

— Джолин, ты встала сегодня в пять утра? — Он покачал головой. — Бедняжка.

Она накрыла ладонью его руку.

— Я хочу помочь, Джейк.

— От тебя не будет проку, если ты заснешь.

— Я-то не засну. А ты сам еле на ногах держишься, — со смехом откликнулась Джолин.

Знала ли Джолин, какая очаровательная улыбка осветила ее лицо? Как невыразимо трогает его эта улыбка! Джейк опустил голову, потом выпрямился.

— Я вовсе не устал.

— Вот и отлично. Я тоже.

Он проверил шприц, потер кожу на шее Леды и ввел болеутоляющее лекарство. Джолин была права, ему понадобится ее помощь.

— Спокойно, детка, — мягко успокаивал он лошадь. Он освободил пузырек, потом быстро сделал вливание соляного раствора, чтобы предотвратить шок. Кобыла издала слабое ржание.

Джейк продолжил осмотр, кивком как бы подтверждая собственные мысли. Пульс у кобылы еле прощупывался. Плохой признак.