Мечты сбываются (Лоринг) - страница 70

- А на десерт будут фрукты, - сообщил Закари и прошел в дом.

Луиз последовала за ним.

- Кухня вот здесь... У меня есть яблоки, апельсины и бананы. Мне доставляют продукты из деревни дважды в неделю. Приходится платить, но оно того стоит: я не вижу людей в этом случае. Владелец магазина уже привык к моему лицу и перестал разглядывать меня, а затем отводить глаза в сторону. Этого я не переношу - когда люди делают вид, будто меня не видят.

Луиз вздрогнула и покачала головой.

- Вам все это только кажется. Шрамы не такие уж страшные.

Внезапно он взял ее за руку. Луиз застыла, ее пальцы задрожали в его руке. Пристально наблюдая за ней, Закари поднес ее руку к своему лицу.

- Чувствуете?.. И после этого вы говорите, что они не такие уж страшные.

Во рту у нее пересохло. Она провела кончиками пальцев по его щеке, чувствуя неровность кожи, колючесть его подбородка.

Луиз не смотрела ему в глаза, иначе Закари понял бы, что с ней происходит, когда он до нее дотрагивается. Она видела его щеки, подбородок, рот, и от желания у нее ослабели ноги и всю обдало жаром.

Наконец она пробормотала:

- У вас с этими шрамами пиратский вид, как у человека, с которым опасно встречаться.

Луиз засмеялась, осмелилась быстро взглянуть ему в глаза и тут же пожалела об этом.

Он по-прежнему пристально смотрел на нее. Может быть, подозревал о тех чувствах, которые она пыталась скрыть? Кровь бросилась ей в лицо, когда Закари мягко сказал:

- Но я хочу выглядеть по-мужски привлекательным, а отнюдь не пиратом.

А это так и есть, думала она, страстно желая скользнуть пальцами по его губам.

- Я чувствую, вы не намерены заверить меня, что я так и выгляжу, усмехнулся он. - Ваши пальцы прохладные и успокаивающие.

Она отдернула руку, и Закари рассмеялся. Внезапно раздражаясь, Луиз сказала:

- Я очень голодна. Надо разогреть еду. Она оглядела кухню и воскликнула:

- О, у вас новая электрическая печь! Или полиция схватила грабителей и вернула прежнюю?

Закари покачал головой, понимая, что она нарочно сменила тему, стараясь разрядить атмосферу.

- Новая. Такие печи экономят время и силы, так что я позвонил в магазин в Уинбери, где покупал первую, и попросил прислать такую же. Я очень долго осваивал старую и не хотел начинать все сначала с другой.

- В ней я могу разогреть ризотто в течение нескольких минут.

Кухня была современной, ярко освещена, красиво отделана сосной. Стол и стулья тоже были сосновыми.

- Мы поедим здесь? - спросил Закари. Луиз кивнула.

- Но сначала я измерю ваше кровяное давление и пульс, и, если все окажется в порядке, будем ужинать, - сказала она, открывая сумку.