Фальшивый принц (Нельсен) - страница 6

Коннер усмехнулся и бросил мне на колени яблоко, которое я взять не мог, ведь мои руки по-прежнему были связаны за спиной.

Роден схватил мое яблоко и со смаком откусил большой кусок.

– Вот почему не стоило оказывать сопротивления, – сказал он, жуя. – Руки у меня свободны, а голова не болит.

– Это мое! – разозлился я.

– Яблоко предназначено тому, кто хочет его взять, – сказал Коннер.

Некоторое время все молчали, было только слышно, как Роден хрустит яблоком. Я пытался взглядом выразить ему свое негодование, хотя и знал, что это не поможет. Если он тоже из приюта, значит, ему знакомы правила выживания. Правило номер один гласит: хватай еду везде, где можешь, и съедай, сколько сможешь, про запас.

– То есть вы хотите сказать, что вас обоих увезли как баранов? – спросил я Латамера и Родена.

Латамер покачал головой и кашлянул. У него, наверное, и сил-то не было сопротивляться. Роден наклонился вперед и обхватил руками колени.

– Я видел приют, где ты жил. В сто крат лучше того, где жил я. Коннер сказал, если сделаю что скажут, я получу хорошую награду. Так что нет, я не баран, но я поехал с ним добровольно.

– Могли бы и мне так сказать, вместо того чтобы бить по голове, – сказал я Коннеру. – А что за награда?

Коннер даже не повернулся ко мне.

– Сначала сделаешь что скажут, потом поговорим о награде.

Роден выбросил недоеденное яблоко. Мог хотя бы доесть для приличия.

– Можете меня развязать, – сказал я. Едва ли они так просто послушались бы, но почему не попытаться.

Коннер ответил:

– Миссис Табелди предупредила, что ты горазд бегать. Куда ты сейчас собрался?

– В церковь, конечно. Грехи замаливать.

Роден хихикнул, но Коннер, похоже, не оценил моего юмора:

– Склонность к богохульству я из тебя выбью, мой мальчик.

Я откинул голову и закрыл глаза, давая понять, что не намерен продолжать разговор. Чаще всего это срабатывало. Роден что-то промямлил о том, какой он исправный прихожанин, но я пропустил это мимо ушей. Какое мне до них дело? Я тут ненадолго.

Примерно через час повозка остановилась в маленьком городке, где мне уже приходилось бывать. Назывался он Гелвинс, хотя и был так мал, что, по мне, вообще не заслуживал названия. Гелвинс был больше похож на сторожевую заставу: его единственная улица состояла из пары магазинов и дюжины жалких лачуг. Большинство домов в Карлиане были крепкими и добротными, Гелвинс же был очень бедным городишкой. Справный дом был здесь роскошью, о которой немногие могли и мечтать, а уж тем более построить. В большинстве своем эти жилища выглядели так, будто подуй ветер посильнее, они бы рассыпались. Наша повозка остановилась перед лачугой с небольшой табличкой над дверью: «Гелвинский приют». Я знал это место. Мне пришлось здесь побывать несколько месяцев назад, когда у нас с миссис Табелди возникли очередные временные разногласия.