– Господи, ну и дура! А если бы ты наткнулась на Калпепперов?
– Я очень боялась, что Мак ранен, где-то лежит и умирает в грозу, – продолжала Элисса, – я не могла бросить его под холодным проливным дождем.
– Но если бы тебя схватили Калпепперы, ты бы ничем не смогла помочь Маку. Ты совсем не думала про это, да? Ну прямо дешевый роман – героиня под дождем спасает человека.
Уголки губ Элиссы опустились, она смотрела, как Хантер взялся за другое копыто жеребца.
– Тебе понравится Пенни, – сказала Элисса. – Она мне говорила то же самое. И много чего еще.
– А кто такая Пенни? – спросил Хантер, хотя уже знал. Но новый человек должен спросить. Это естественно.
Хантер хотел, чтобы Элисса принимала его за одного из бродяг, шляющихся по свету с оружием в поисках работы. Если бы она знала, что его единственный интерес – выследить Калпепперов и что судьба Лэддер-Эс совершенно его не интересовала, она выгнала бы его прежде, чем он начал работать.
За последние два года Хантер усвоил, что Калпепперы всегда оставляют людей, прикрывающих их отступление. Единственный способ подобраться к банде – слиться с окружающей природой, стать частью местного пейзажа.
Так что, нанявшись на Лэддер-Эс, можно остаться незамеченным.
– Пенелопа Миллер мне вроде тетки, – объяснила Элисса. – Мак – вроде дяди. И Билл тоже.
– И все же кто она?
– Пенни была чем-то вроде компаньонки моей матери. Она готовила, шила, убирала, но это не то что просто нанятая экономка.
Хантер обернулся на Элиссу. Она все плотнее куталась в шелковую шаль, как в доспехи. «Женщины, конечно, слишком много придают значения одежде, – подумал Хантер, снова вспомнив Белинду. – И злятся, когда у них нет красивых тряпок».
Хантер опустил копыто Багл-Боя и взялся за следующее. Прилипшая сухая грязь легко отлетала.
– Пенни для меня теперь что-то вроде семьи, – сказала Элисса. – Да, член семьи. И Мак. У нас нет кровного родства, но он большой друг отца. И Билл тоже. Без Мака ранчо давно бы пропало.
Хантер слушал вполуха, думая о Белинде. И когда понял, разозлился на себя.
"Жить прошлым – ничего хорошего. Мертвых не вернешь.
Но это может удержать меня от ошибки во второй раз. Элисса похожа на Белинду. Маленькая кокетка.
И лучше никогда не забывать об этом, как бы она ни волновала меня запахами и раскачиванием бедер".
– Билл, – сказал Хантер, с усилием возвращаясь к теме разговора. – Это не тот ли Билл-отшельник?
– Люди называют его так. Да.
– Но не ты.
– Нет, – сказала Элисса. – Он хороший, хотя…
Хантер уловил мягкость в голосе Элиссы и удивился – судя по всему она в хороших отношениях со стариной Биллом.