– Мужчины, которые смотрят только на внешность женщины, – и не мужчины вовсе, – вдруг заявила Элисса.
– Но все они смотрят только на это.
– Да ради Бога, Пенни, ты же сама отвергла половину рабочих на Лэддер-Эс!
– Они обращали на меня внимание только после того, как их отвергала твоя мать. И они переставали ей поклоняться. Если переставали.
Сжав губы, Пенни с еще большей страстью накинулась на кофейные зерна. Печаль и смирение смешались на бледном лице, и Элисса тихо спросила:
– А кто он был?
– А?
– Кто был тот, кто из-за матери не заметил тебя?
Пенни замерла, но потом быстро пришла в себя, высыпала последнюю порцию молотого кофе в горшок на плите, подкинула дров в печь. Вскоре вода закипела.
– А что у нас за новый работник? Как его зовут? – спросила Пенни.
Бодрый голос звучал по-прежнему.
Элисса вздохнула. Да, Пенни очень устала, и на нее сильно давит то, что ее старый друг спивается…
Ой, страшно подумать.
«Мы обе слишком много потеряли, чтобы потерять еще и друг друга, – подумала Элисса. – Отец. Мать. Мак. Дядя Билл… Нет, я не могу потерять Пенни».
– Хантер, – быстро ответила Элисса, радуясь, что можно переменить тему разговора. – Не мистер. Он не сказал фамилии. И собственного имени. Просто Хантер.
– И поэтому ты считаешь его грубияном? Ты же знаешь, это западный вариант – никаких церемоний.
Щеки Элисты порозовели – печь дышала жаром. Ну как объяснить про юбку, зацепившуюся за гвоздь, про груди в руке Хантера и его взгляд, устремленный на них… Даже от воспоминаний она разволновалась. А если заговорит об этом, обе смутятся. И она, и Пенни.
– Сэсси, – тихо окликнула ее подруга, и старое детское прозвище в ее устах прозвучало так нежно.
– Хантер обвинил меня в кокетстве с Микки!
– А разве нет?
– Ну разумеется, нет. Ты когда-нибудь видела, чтобы я одаривала улыбками этого тупоголового негодяя?
– Нет, но судя по словам Микки, я поняла, что ты одаривала его гораздо большим, чем просто улыбками.
– Что? Это когда он болтал про меня такое?
– Да всякий раз, когда отправляется в поселок за продуктами или заворачивает в Дагаут-салун.
«Так вот почему Хантер так презрительно относится ко мне? Наверное, он слышал все эти разговоры».
Ответ совершенно ясен. Конечно, Хантер слышал грязную болтовню. И поверил.
– Микки не имеет никакого права трепать обо мне языком, – сказала Элисса, побледнев. – Запретить ему пялиться на меня я не могу, но моей вины тут нет.
Пенни посмотрела на сильно взволнованную девушку.
– Да не переживай, – тихо сказала она. – О твоей матери тоже много болтали. Она нисколько не обижалась.