Осенний любовник (Лоуэлл) - страница 49

– Внизу, возле Кейв-Крик. Ты же сам им велел. Они, конечно, не в восторге – дюдей Лэддер-Эс шлепнули как раз там.

– Им платят вдвойне

– А мне нет!

– Если захочешь получать как вооруженный пастух, приди и убеди меня, что ты достоин таких денег. Если сможешь.

Хантер ожидал, что Микки разозлится или, хуже того, – кинется с кулаками, он даже хотел подраться – от мысли, что Микки мог прятаться в бараке, когда Элиссе угрожал Гэйлорд Калпеппер, у Хантера чесались руки.

Он подождал, на что решится Микки. Хантер не собирался драться с ним, но считал своей обязанностью проучить Микки.

Ну, например, заставить его прекратить пялиться на Элиссу. Неплохо с этого и начать.

Бормоча себе под нос, Микки заматывал руку платком.

– Я скоро начну таскать воду, – сказал Хантер. – Готовь бочки.

Микки ухмыльнулся.

– В чем дело? – спросил Хантер.

– Да, сэр, пустая трата времени – заниматься бочками. Может, и есть щели, но все равно бочки насовсем-то не рассохлись. А если даже рассохнутся, вода все равно продержится неделю-другую.

– Продолжай заниматься чем велено, а думать будет другой, кто соображает.

Микки завязал узлом платок на ладони, зубами затянул его и направился к бараку.

Хантер постоял минуту-другую, внимательно прислушиваясь. Ничего похожего на ружейную пальбу. Если Лефти и Джимп в беде, они слишком далеко, чтобы услышать перестрелку.

"Мне нужны люди. Которым бы я доверял. Ну хотя бы те, кто будет получать деньги и работать как следует, чтобы мне не ходить за ними по пятам каждый час и каждый день.

Надо столько сделать. И так мало времени".

Хантер стоял, размышляя и планируя, будто разрабатывал кампанию против вторгшегося в его пределы врага.

В некотором смысле так и есть.

Хантер выяснил – один из Калпепперов после весеннего перегона скота осел в Руби-Вэлли. И похоже, это Гэйлорд.

Может, и другие Калпепперы расположились поблизости. Родные братья. Двоюродные братья. Или те и другие. Они все похожи, с большого расстояния и отличить трудно.

Любой человек с мозгами предпочел бы видеть их только на таком расстоянии.

«Чертовски трудно будет вычистить этих парней из гор, – подумал Хантер, оглядывая зубчатые вершины. – Чертовски трудно».

Глава 7

Леопард и Багл-Бой шли бок о бок по дороге из Лэддер-Эс. Всадники молча оглядывали пространство – нет ли скота или бандитов.

Дансер и Виксен носились ярдах в ста от всадников, проверяя лощины. Они нашли небольшое стадо коров, но в нем – ни одного бычка.

Под копытами лошадей шуршала золотистая трава, изредка попадались на пути одиночные темно-зеленые сосны. Чем выше поднимались они по пологому склону горы, тем больше становилось сосен. Небо над головой было похоже на опрокинутую голубую чашку.