Осенний любовник (Лоуэлл) - страница 55

– Езжай за мной и молчи, послушаем, не зашуршит ли в кустах, – Хантер обернулся и твердо посмотрел на Элиссу. – Ты поняла? Сзади. И не высовывайся из-за моей спины, что бы ни случилось.

Элисса тупо кивнула.

– И держи наготове дробовик, – добавил Хантер, отворачиваясь. – Лучше, если он окажется под рукой.

Элисса снова кивнула. Она была как во сне и вцепилась в оружие крепче, чем надо, чтобы Хантер не заметил, как трясутся пальцы.

Но Хантер, казалось, потерял к ней всякий интерес. Держа оружие на изготовку, он рысью пустился по следам буйвола. Следы читались легко, копыта Дьявола глубоко вдавливались в землю под тяжестью тела.

Прижав уши, нервно и настороженно осматриваясь, Леопард двигался за Багл-Боем к лощине.

Элисса была не в себе, как и Леопард. Она наблюдала за подлеском, точно ожидала смертельно опасных лонгхорнов. В лощине следы стало читать труднее и ехать тоже – пошла каменистая почва. То тут, то там попадались площадки, поросшие скользким влажным мхом, – сюда редко заглядывало солнце.

Однако многое озадачило Хантера.

Элисса, увидев выражение лица своего спутника, хотела спросить, что привлекло его внимание, но вспомнила – он велел ей молчать. Подавив вздох, девушка сидела не двигаясь.

Хантер тоже замер, всматриваясь в следы и обдумывая происшедшее. «Дьявол, или что-то тебя вспугнуло, или ты просто сумасшедший сукин сын».

Большинство следов оставил скот, который пасся, ходил на водопой, возвращался. Это беспорядочные следы. Но Дьявол шел целенаправленно. Останавливаясь, он не щипал траву, а рыл копытами землю, выбивая большие комья и оставляя царапины на камнях.

"Похоже, ты с кем-то боролся. Но что тебя так раздражало, глупое животное? Ты или сумасшедший, или за тобой кто-то гнался.

Если так, то кто?

И нет ли его здесь до сих пор?"

Хантер не двигался, впитывая звуки и сигналы земли.

Шуршание ветра в ивовых ветках.

Свист ястреба в высоте.

Трескотня сорок.

Звон уздечки, тихий и мягкий.

Багл-Бой хвостом отгоняет мух.

Ничего необычного. Ничего такого, что объяснило бы Хантеру, почему Дьявол выскочил из лощины прямо на Элиссу.

"Могло быть просто досадное совпадение. Один Бог знает, сколько я видел такого на войне.

Хороший человек оказывается не в том месте.

Хороший человек погибает.

Это не дьявольский заговор, не специальный замысел или предначертание свыше. Просто судьба. Кто-то умирает".

Хантер еще с минуту вслушивался в бесконечное молчание Руби-Маунтинз.

Но если досадное совпадение – это одно, тут никто не в силах помочь.

Беззаботность – другое дело. Часто невезением называют обычную беззаботность. Хантер не таков.