Осенний любовник (Лоуэлл) - страница 71

Хантер, уверенный в правоте своих подозрений, едва не прозевал Элиссу. Она шла вдоль длинных грядок, засаженных травами, и казалась воздушной, точно сотканной из лунного света и бледного шелка, эдаким серебристым привидением, не оставлявшим на земле никаких следов.

Хантер застыл, спрятавшись за раскидистую яблоню. Темная одежда, темные волосы, темная щетина, загорелая кожа делали его невидимым.

Потом он повернул голову. Поток лунного света упал между яблонями и коснулся его лица, глаза сверкнули серебром.

«На этот раз она решила не ходить к любовнику», – удовлетворенно подумал Хантер.

На этот раз. Но ходила прежде, иначе откуда паутина следов между двумя ранчо?

Хантер смотрел, как Элисса пробиралась среди грядок с травами, медленно, ласково касаясь листьев и цветов. Пальцы, словно нежные мотыльки, порхали над растениями.

Тишина стояла такая, что Хантер различал шуршание шелковых юбок, задевающих листья и стебли, вздохи ручейка и мелодию вальса, шепотом напеваемую под луной.

Помедлив, девушка склонилась над кустами розмарина, росшего в конце каждой грядки. Она что-то сказала, но Хантер не расслышал, зато видел тонкие пальчики, дотрагивающиеся до веточек.

Элисса повернулась и пошла вдоль другой грядки, несколько шагов – и она оказалась рядом с неподвижным Хантером. Ее причудливые слова теперь он слышал отчетливо.

– Ах, виконт Ореган, – бормотала Элисса, – как замечательно вы сегодня выглядите в зеленом камзоле.

Низко склонившись, она взяла ветку орегана в ладони, потом сорвала ее и нежно помахала ею, как бы танцуя.

– Если бы не ваши слабые корешки, – прошептала она, – я бы взяла вас на руки и вальсировала с вами всю ночь. Но подумать только о скандале…

Улыбнувшись, Элисса пошла дальше.

– О герцогиня Мята Перечная! Я никак не ожидала увидеть вас сегодня вечером, – бормотала Элисса. – Я польщена.

Она глубоко присела, поднялась, вскинула голову, точно прислушиваясь к ответу, потом печально улыбнулась, погладила листочки перечной мяты и, сорвав один, сунула в рот и медленно разжевала.

– Ой, какая прелестная оборка у вас на платье, – сказала Элисса. – Я должна непременно узнать имя вашей портнихи. Ах, это та же, что у графини Мяты Колосистой? Ну конечно, я должна была сама догадаться.

Элисса наклонилась и потерлась щекой о мяту перечную, достававшую ей до пояса. Выпрямилась и прошла дальше.

Время от времени она останавливалась и вдыхала аромат трав, будто это дорогие французские духи. Потом устремлялась дальше, дальше, прикасаясь, пробуя, погружая лицо.

Она не заметила Хантера в тени яблони. Медленно провальсировала мимо него, напевая с закрытыми глазами. Она не пропустила ни одной грядки, называла растения по именам, на ходу придумывала им забавные прозвища.