– И разузнали что-то интересное? – полюбопытствовала она.
Белл кивнул.
– Вы сказали, что ваш муж оставил ему состояние, но его дела обстоят плачевно, ибо он обирает арендаторов.
– Боже правый!
– Совершенно очевидно, что он истратил все деньги.
Лора ахнула.
– Но как? Почему?
– Пока не знаю.
Сыщик заметил, что Монтклиф периодически уезжает из Гоутем-Грина на две недели. Как понимаете, сыщику приходится быть очень осторожным, чтобы Монтклиф ничего не заподозрил.
– Монтклиф – глупец, – объявила Лора. – Думаю, нам нужно подождать, чтобы выяснить больше.
– Я решил, что вы должны знать.
– Состояние Джастина – в трастовом управлении, – сказала она. – Оно вне опасности.
– Между тем Монтклиф мог завладеть собственностью. Настоящая загвоздка состоит в том, что если бы Джастин был вам родным сыном, ваш муж назвал бы ближайшего родственника с материнской стороны, кто не мог бы наследовать. Но, насколько я понимаю, такого нет.
Лора покачала головой.
– Он, очевидно, остро нуждается в средствах. Возможно, попытается выжить вас из Холлвуд-Эбби, чтобы завладеть имуществом Джастина. Но все это предположения.
Ее сердце учащенно забилось.
– Я постараюсь не волноваться, но это трудно.
– Обещайте, что не станете тревожиться, – сказал Белл. – Я хочу держать вас в курсе, но буду скверно себя чувствовать, если вы вздумаете нервничать.
– Я займу себя вышиванием, а завтра у меня встреча в обществе помощи сиротам.
Лора не сказала ему, что ее нервы уже на пределе.
– Мне нужно идти, – произнес Белл.
Лора встала и споткнулась о корзинку с рукоделием. Его сильные руки подхватили ее и вернули в вертикальное положение.
– О, какая я неуклюжая.
– Я боялся, что вы упадете, – заметил он. – Надеюсь, вы не подвернули лодыжку.
– Нет, все в порядке.
Половина содержимого корзинки вывалилась на пол. Лора не хотела, чтобы он заметил платок, и нагнулась, чтобы все собрать, но Белл остановил ее.
– Позвольте мне.
Ее лицо покрылось румянцем. О боже. С чего она взяла, что будет прилично вышить его имя?
Он узнает, что она к нему неравнодушна, и ей станет ужасно неловко.
Белл опустился на одно колено, чтобы собрать рассыпавшиеся вещи. Лора больше не могла это выносить. Она наклонилась и подобрала платок, в то время как он поднял с пола детское платьице. Взявшись за подлокотник дивана, Лора поднялась. Она немного дрожала.
Белл хмуро взглянул на детскую одежку.
– Моя сестра Мэри ждет летом рождения своего первенца, – пояснила Лора, надеясь, что голос не выдал ее волнения.
– Понятно.
Он посмотрел на нее вопросительно.
– Что? – спросила Лора.
– Ничего, – пожал он плечами.