Он ей подмигнул.
Ее лицо залил легкий румянец. Она резко отвернулась, взмахнув воздушной верхней юбкой, и раскрыла веер, прикрывая нижнюю часть лица. Он ждал, что она искоса взглянет на него над планками слоновой кости, но она устремилась в толчею, словно намереваясь сбежать. Мгновение спустя леди Аттертон хлопнула блондинку веером по плечу, и та от неожиданности вздрогнула.
Неужели это и есть та таинственная вдова?
Леди Аттертон увлекла незнакомку вперед и заговорила с ней. Блондинка решительно покачала головой, отчего ее сапфировые серьги слегка запрыгали. По неясной причине Белл нашел это обольстительным.
Очевидно, она не имела намерения флиртовать, что вызвало у него некоторое разочарование и показалось странным. Он чувствовал себя заинтригованным, но должен был соблюдать дистанцию. Леди Аттертон слыла моралисткой и отправила бы его куда подальше, если бы заметила.
Вернулся Гарри и налил себе бренди.
– Ты еще не познакомился с молодой вдовой?
– Нет.
Они не познакомились, но она уже его заинтриговала, а Белл и не помнил, когда в последний раз с ним такое случалось.
Гарри вздохнул:
– Думаю, кузины хотят меня женить.
– Может быть, – обронил Белл.
– Я танцую следующий танец с мисс Мартиндейл, – сообщил Гарри. – Мне лучше ее найти.
Направившись сквозь толпу, Белл заметил, что леди Аттертон вновь прогуливается с миниатюрной блондинкой. Дама выглядела слишком респектабельно, чтобы быть чьей-то любовницей. Скорее всего, она была чьей-то женой.
Устав от шума, Белл решил пройтись по саду, чтобы выкурить сигару. Незнакомый с планом дома, он тем не менее нашел выход наружу. В освещенном фонарями саду он никого не заметил. Ветер, трепавший полы его фрака, был холодноватым, но Белл радовался прохладе. Он прикурил от фонаря и вдохнул дым сигары, наслаждаясь относительной тишиной. Только ветер шуршал листьями в высоких деревьях.
Выпустив кольцо дыма, Белл размышлял, как обзавестись новой любовницей. На следующей неделе киприоты устраивали новое развлечение. Возможно, кто-то и привлечет там его внимание.
По какой-то странной причине он не мог выбросить из головы белокурую даму. Она, несомненно, являлась протеже леди Аттертон, но это вовсе не значило, что была вдовой, доступной для несерьезных отношений. Эндрю полагал, что вдовушка могла бы его устроить, если, конечно, поймет, что брак с ним ей не светит.
Совсем непросто определить, согласится ли вдова на интимные отношения. Если он совершит ошибку, то тем самым нанесет серьезное оскорбление. Его губы слегка изогнулись. Когда, спрашивается, он упускал возможность убедить даму отказаться от моральных устоев?