– А вон еще, – заметил Белл. – Вон и золотая. Видите, она виляет хвостом?
– О да. Их несколько. Интересно, что они едят?
Белл пожал плечами.
– А что вообще едят рыбы?
Лора наморщила носик.
– Червей.
– Вы когда-нибудь ловили рыбу? – поинтересовался он.
– Нет. Мои братья когда-то гонялись за мной и сестрой, пугая червями.
Белл рассмеялся.
– Значит, вы в детстве не были сорванцом?
Лора покачала головой.
– Я помогала матери ухаживать за младшими детьми.
Значит, у ее родителей не было средств нанять няню.
– А сколько вам было, когда начали помогать?
Лора пожала плечами.
– Восемь или девять, я точно не помню.
Они росли в совершенно разных условиях, и это подстегнуло его любопытство.
– За вами до замужества, наверно, многие ухаживали?
Лора продолжала смотреть на плавающих в воде рыбок.
– Да нет, на самом деле.
– Думаю, вы скромничаете.
– Я, конечно, танцевала на местных вечеринках и разговаривала с джентльменами, но знала: моих чар недостаточно, чтобы перевесить недостаток приданого. – Она улыбнулась Беллу. – Потом я встретила Филиппа в магазине, где нас застал дождь.
Белл улыбнулся ей в ответ.
– Значит, ваша история – не выдумка.
– Только он не бросал сюртук в лужу. Но мы с самого начала хорошо поладили.
– А ваши сестры? Они замужем?
Лора кивнула.
Белл посмотрел на нее вопросительно.
– Они без труда нашли себе мужей?
Лора разгладила юбку.
– Мой покойный муж помогал моей семье.
Ее муж позаботился о приданом для девочек, поскольку единственным приемлемым занятием для женщин была работа гувернантки или компаньонки пожилой дамы. В противном случае одинокие женщины без средств к существованию становились иждивенцами своих родственников.
– Полагаю, он в своем завещании хорошо вас обеспечил.
– Да, он был щедр со всеми, включая брата.
Белл не выдал своих эмоций, но в душе вознегодовал: как мог ее покойный муж оставить хоть что-то своему брату?
– После знакомства с Монтклифом я удивлен.
– Мой деверь приберегал свои нелицеприятные замечания для тех моментов, когда Филипп не мог его слышать. – Мимолетная улыбка Лоры сказала о многом. – Он говорил вещи, которые звучали как комплименты, но на самом деле таковыми не являлись.
– Например?
– Он хвалил меня за преданность Филиппу и благодарил за тот уход, который я ему оказывала. – В ее голосе появились нотки сарказма. – И, естественно, не обращался со мной высокомерно, хотя я была гораздо ниже моего мужа по происхождению.
– А вы не рассказывали мужу, что он дурно к вам относится?
Лора покачала головой.
– Я хотела сохранить мир и спокойствие. Поначалу я чувствовала себя немного не в своей тарелке из-за происшедших со мной перемен. Позже я ничего не говорила Филиппу, не желая его обременять.