Без права на наследство (Коллинз) - страница 151

– Правда? Мне было больно. Но теперь уже все прошло.

Он заметил в ее руке небольшую белую шелковую сумочку, которую девушка прежде прятала на груди. Там, в темноте, на незнакомом берегу, она достала одну из последних реликвий былого счастья – локон Фрэнка – и выбросила его во мрак ночи, на милость морского ветра.

Глава II

Высокий мужчина, которого заметил в темноте Редж, тем временем открывал двери отеля «Олдборо». Это действительно был капитан торгового судна по имени Кёрк. В коридоре он встретил хозяина гостиницы и приветствовал его, как доброго знакомого.

– У вас есть свежая газета? – спросил он. – Я хотел бы взглянуть на список гостей.

– Она у меня в комнате, сэр. Вы думаете, тут остановился кто-то из ваших друзей?

Моряк молча взял последний выпуск местной газеты и пробежал глазами колонку, сообщавшую о прибытии новых гостей города. Его палец внезапно замер на строке: «Коттедж с видом на море, мистер Ноэль Ванстоун». Кёрк задумчиво произнес имя и отложил газету.

– Нашли знакомого, капитан? – спросил хозяин отеля.

– Знакомое имя – мой отец упоминал его. А этот мистер Ванстоун – семейный человек? Нет ли у него в доме молодой леди?

– Понятия не имею, капитан. Моя жена должна знать. Но если о нем говорил ваш отец, значит, прошло уже немало времени?

– Именно так. Мой отец был знаком с младшим офицером Ванстоуном, когда служил в Канаде. Интересно: приехавший сюда – тот самый человек? Может быть, девушка – его дочь?

– Простите, капитан, кажется, вас заинтересовала некая молодая леди? – улыбнулся владелец отеля.

Мистер Кёрк его словно не услышал:

– Тот молодой офицер попал в неприятную историю…

– Может, расскажете ее, сэр? Неприятная или нет, но история всегда интересна.

Мистер Кёрк колебался.

– Боюсь что-нибудь переврать. И потом – если тот человек жив или тут появились его близкие родственники, едва ли уместно будет рассказывать о его прошлом. Мой отец помог ему выбраться из беды, потом они расстались – еще в Канаде. Отец вернулся в полк, а молодой офицер продал патент и отправился в Англию, больше они не встречались. Любопытно было бы встретить того самого Ванстоуна и… – он едва не сказал снова про девушку, но в последний момент сдержался.

А поскольку в комнату вошла жена хозяина отеля, капитан поспешил расспросить ее о новом обитателе Олдборо по имени Ванстоун.

– Жалкий человечек, – пожала плечами она. – Но совсем не старый.

– Тогда он не может быть знакомым отца по Канаде. Может быть, сын? А дамы в доме есть?

Хозяйка отеля покачала головой:

– В доме живет управляющая, женщина средних лет, по мне, совсем неприятная особа. Сдается мне, что она с большими претензиями.