Меч обнажён (Нортон) - страница 183

— Пошли! — потащил его Сэм. — Я хочу посмотреть, что они нашли…

Идти по песку оказалось почти так же трудно, как по лаве, а коралл был прочен, как камень. Стоявшие на рифе даже не оглянулись на группу, спустившуюся с гор.

— Нашли жемчуг?.. — Сэм первый добрался до конца рифа.

Человек в шортах и толстых очках для ныряния посмотрел на нисея. По светлой коже и волосам Кейн узнал Лоренса.

— Да, здесь устричное поле. Но есть и ещё кое–что… останки крушения!

Кейн подошёл к краю рифа и заглянул в воду. Подводный мир виделся ему чуть искажённым. Но вот из глубин показалась тёмная фигура туземца, в таких же очках, какие делали Лоренса похожим на насекомое.

— Что за крушение? — спросил американец. Невероятная картина возникла в его воображении. Испанский галеон лежит на боку, и из всех щелей заросшего водорослями борта сочатся драгоценности. Должно быть, слишком много пиратских романов прочёл в юности.

— Какой–то металл, — Лоренс осторожно подошёл к краю рифа и приготовился нырнуть. — Пойду посмотрю…

И без всплеска погрузился в лагуну, прежде чем Кейн успел ответить.

— Он там, капитан, — доложил туземец. — Застрял в кораллах. Большой, очень большой.

— Корабль? — спросил Кейн.

— Туан, — ответил ему малаец, — если это корабль, то я таких никогда раньше не видел.

Глава 12. Затонувшее сокровище

«Пусть на один человек не чувствует себя в безопасности в укрытии, ибо не одни ястребы обладают острым взглядом»

Из вахтенного журнала Дату Кумза

Над водой появилась голова Лоренса. Несколькими ровными гребками он подплыл к рифу и тщательно выбрал место, прежде чем вылезать. И едва ныряльщик снялочки, как к нему подскочил Ван Блеекер.

— Ну? На что наткнулся этот болван Фута? На проа?

Голландец рубашкой вытирал голову.

— Нет. Думаю, это останки самолёта. Нос застрял в коралле, как будто самолёт погружался вертикально. Но большую часть корпуса разобрали и вытащили…

— Разобрали! — голос Ван Блеекера повысился. Он оглядел берег, словно ожидал увидеть толпу кровожадных дикарей. Но над тёмно–зелёной полутьмой воды вились, ныряя и крича, лишь несколько белокрылых морских птиц. — Кто разобрал?

Лоренс принялся растирать импровизированным полотенцем плечи и предплечья.

— Тот, кто знает это дело. Не туземцы. Остались только те части фюзеляжа, которые нельзя вытащить, не взрывая риф. Мне кажется, это бомбардировщик.

Сэм сбросил одежду.

— Хочу пойти взглянуть. Наконец–то мы нашли хоть что–то. Ведь нас послали именно на поиски исчезнувших бомбардировщиков.

Лоренс передал ему очки, и Сэм, раздевшись до крикливо раскрашенных шорт, осторожно скользнул в воду.