От судьбы не убежишь (Лестова, Чайка) - страница 152

— Любимый, — дернула я мужа за руку, — а какое мы дадим имя моей новой питомице? — спохватилась я.

— Кошечка, это твой очередной каур. Выбирай.

Легко сказать «выбирай»… И вот какое мне ей дать имя? О!

— Джульетта!

— ?

— Это из романа Шекспира.

— А не знаю такого, — покачал головой муж.

— А, ну да, — спохватилась я.

— Мне нравится! — засуетился мой зверь.

— Ну, значит Джульетта, — утвердительно повторила я имя своей каурочки.

— И мне нравится, — подала голос… Джульетта, — шикарно! Я взрослая! Мне бухать можно!!!

— Это она повзрослела из‑за присвоения имени? — удивленно произнес Рен.

— Да — да — да! Мать моя парикмахерская! — завопила она.

— А что это? — заинтересовался муж.

— Так на Земле называют место, где стригут волосы… — пояснила я.

— В точку, моя цыпа! И вы выиграли автомобиль! — верещала Джульетта.

— О, милая, у вас такой прекрасный голос! — влез с очередным комплиментом Спайк. — Он звучит, как ручеек, мне так приятно вас слушать! Это просто бальзам для меня!

— Здрасьте, я ваша тетя! — хмыкнула каурка. — Мы только познакомились, а на моих ушах уже столько пасты барилла, что итальянцам и не снилось!

— Ну и жаргон у нее, — мой капитан обалдел от такой речи.

— И откуда она такая взялась? — Джульетта явно на мой родной планете побывала.

— О, Джульетта! Я твой Ромео! — пропел Мистер Спайк.

— Ты не Ромео, а клещ! — каурочка попыталась отшить настойчивого любовника, но не тут‑то было…

— Солнце ты мое ясное! Любовь всей моей жизни! Ты так рассудительна! — незаметно продвигался к невесте Спайк.

Чую, длинный это разговор… и путь наш обратный, тоже длинный. Мы, вроде, быстро того торговца нашли. Тогда почему обратно так долго идем? Неужели, потерялись? Я начала озираться по сторонам. Вроде той же дорогой возвращаемся, а палатки с товаром, продавцы, все иное… Ой! А что это там справа? Рен, ну хоть бы остановился… Меня заинтересовал прилавок с книгами. Вообще, я так поняла, что читать тут не любят, уж слишком мало на базаре литературы. Засмотревшись на старый, из синего бархата и расшитый жемчугом переплет, я не заметила, как выпустила руку мужа, поводки с каурчиками остались в другой руке. И пошла в глубь рядов ничего не замечая вокруг. Рена оттеснила толпа идущих на встречу покупателей и я на мгновение потеряла его из вида. Неожиданно меня кто‑то толкнул и я чуть было не упала. Не успела выпрямиться, как мне на голову бухнулось что‑то тяжелое. Голову прострелила тупая боль и я, ойкнув, повалилась на землю. Привет отключка.

Проснулась я со связанными за спиной руками. Пол слегка покачивался, из чего я сделала вывод, что меня везут. Только вот куда? Верная чета кауров не бросили меня и намертво вцепились в мои ноги. Если бы не отвратительная ситуация, могла бы посмеяться. Я, конечно, уже привыкла к их тоненьким длинным ножкам, но я представить себе не могла, что кауры способны их использовать как м — м-м… клещи. Так, сейчас не время шутить. А что там в окне? Мама родная!